Tuesday, June 7, 2005
Playing Fair
Makes Playing Fun!
ISBN 1-4049-6595-5
0 43396 08110 9
These Dragon Tales™ adventures feature
dragon as playmates helping children learn
important lessons in life. In Playing Fair
Makes Playing Fun, children learn creative
ways to show consideration for the
feelings of others.
No Hitter (10/22/1999)
The Mefirst Wizard (6/4/2001)
Give Zak A Hand (9/14/2001)
Teasing Is Not Pleasing (9/7/2001)
Play It And Say It (3/14/2005)
Special Features:
5 Playful Episodes
⭐Digitally Mastered Audio & Video
⭐Full Screen Presentations
⭐Quick Start Plays All Episodes
Instantaneously
LOOK FOR MORE EXCITING DRAGON TALES EPISODES ON VIDEO AND DVD. COLLECT THE WHOLE SERIES!
sesame
workshop
Sesame Workshop, the nonprofit educational organization
behind Dragon Tales, puts the proceeds it receives
from sales of its products right back into Dragon Tales
and its other projects for children around the world.
Learn more at www.sesameworkshop.org
Canadian Home Video
G
Rating
sesame
workshop
SONY PICTURES
TELEVISION
SONY PICTURES
DVD CENTER
www.SonyPictures.com
NOT RATED
CC
1
DVD
V I D E O
Approx. 64 mins.
Printed in U.S.A.
DOLBY
D I G I T A L
10202 W. Washington Blvd., Culver City, California 90232-3195 Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.
© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved. This DVD is authorized for sale or rent only in the country where originally sold (i.e., only in
the U.S., or only in Canada, respectively). Unauthorized reproduction, distribution or exhibition violates federal law with severe penalties and violates Sony Pictures Home
Entertainment’s standard terms of trade.
SONY
PICTURES
HOME
ENTERTAINMENT
DVD
V I D E O
08110
sesame
workshop
Dragon Tales
Playing Fair Makes Playing Fun!
SONY
PICTURES
HOME
ENTERTAINMENT
SONY PICTURES
TELEVISION
Considering The Feelings Of Others
Dragon Tales
Playing Fair
Makes Playing Fun!
From Sesame Workshop and Sony Pictures Television
DVD
V I D E O
Dragon Tales
Playing Fair
Makes Playing Fun!
SONY
PICTURES
TELEVISION
sesame
workshop
SONY
PICTURES
HOME
ENTERTAINMENT
1
NTSC
DVD
V I D E O
Approx. 82 mins.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment Inc. Unauthorized reproduction, distribution or exhibition is a violation of applicable laws.
Sony Pictures Home Entertainment Logo[]
SONY
PICTURES
HOME
ENTERTAINMENT
Look For More Exciting Dragon Tales Episodes On Video and DVD. Collect The Whole Series! Screen[]
LOOK FOR MORE EXCITING DRAGON TALES EPISODES ON VIDEO AND DVD. COLLECT THE WHOLE SERIES!
Promo for Sesame Workshop Around The World[]
sesame
workshop
Sesame Workshop, the nonprofit educational organization
behind Dragon Tales, puts the proceeds it receives
from sales of its products right back into Dragon Tales
and its other projects for children around the world.
Learn more at www.sesameworkshop.org
Sony Pictures Website Promo[]
www.SonyPictures.com
10202 W. Washington Blvd., Culver City, California 90232-3195
DVD Printed in U.S.A. Logo[]
Printed in U.S.A.
FBI Warning Screen[]
Unauthorized reproduction, distribution or exhibition is a violation of applicable laws.
This DVD is authorized for sale or rent only in the country where originally sold (i.e., only in
the U.S., or only in Canada, respectively). Unauthorized reproduction, distribution or exhibition violates federal law with severe penalties and violates Sony Pictures Home
Entertainment’s standard terms of trade.
Canadian Home Video Rating G Logo[]
Canadian Home Video
G
Rating
Sony Pictures DVD Center Logo[]
SONY PICTURES
DVD CENTER
Not Rated Screen[]
NOT RATED
CC Closed Captioning Logo[]
CC
1 NTSC Logo[]
1
1
NTSC
DVD-Video Logo[]
DVD
V I D E O
Dolby Digital Logo[]
DOLBY
D I G I T A L
Dragon Tales Intro [Closed Captioning][]
[♪♪♪]
[♪♪♪]
[♪♪♪]
♪ Emmy wished on
A dragon scale ♪
♪ And that’s what started
Dragon Tales ♪
♪ Around the room
The dragons flew ♪
®
♪ But Emmy and Max knew
What to do ♪
®
♪ They climbed on the backs
Of their dragon friends ♪
♪ Now the adventures
never end ♪
♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪
♪ It’s almost time
For Dragon Tales ♪
♪ Come along, take my hand ♪
♪ Let’s all go to Dragon Land ♪
♪ There’s Ord, he’s the biggest
Not so brave of heart ♪
♪ There’s Cassie
So shy, but so very smart ♪
♪ There’s Zak and Wheezie
In these tales of fun ♪
♪ ‘Cause you know two heads
Are better than one ♪
♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪
♪ It’s almost time
For Dragon Tales ♪
♪ Come along, take my hand ♪
♪ Let’s all go to Dragon Land ♪
Dragon Tales
No Hitter (10/22/1999) [Closed Captioning][]
Come on, Max. We can’t be late
for the big Dragon Ball game.
“No Hitter”
Written by
JEFFREy SCOTT
Just a second.
You’re out!
Did you see that, Emmy?
I’m a really good pitcher.
Can I pitch in the game today?
Okay, Max.
Yeah!
EMMY & MAX:
I wish, I wish,
with all my heart,
to fly with dragons
in a land apart.
Hi, everyone!
Hola.
Hola, Max.
Hola, Emmy.
You’re just in time.
For a team hug!
Okay, niños.
Let’s go over the rules again.
When the pitcher
rolls the ball to you,
kick it as hard as you can,
and run.
If you can get
all of the way around the bases
before anyone tags you with
the ball, you get a point.
And the team
with the most points
at the end of the game wins!
Correcto, Zak,
but more important than
winning…
[TOOTS]
Is having fun!
Okay, niños, play ball!
Give me the ball, Emmy.
What for?
I’m pitching.
Nuh-uh.
You’re playing
out there, with Ord.
But you said
I could pitch.
Did not!
Did too!
In the playroom!
Did not!
It’s not fair!
Ow!
[EMMY CRYING]
Max hit me!
Why did you hit
your sister, Max?
She said I could pitch!
I never said that!
Did so!
I asked you before we left home,
and you said, “Okay.”
I said, “Okay, let’s go.”
I didn’t hear you ask to pitch.
All right, niños.
Go ahead and pitch, Emmy.
Max, we need to talk.
Get it, Cassie!
Throw it here!
Throw it here!
Where did it go?
In your pouch!
Get it!
Hurry!
[CHEERING]
The game is starting, Quetzal!
I know.
It’s okay to be angry, Max, but
the first rule in Dragon Land
is that you cannot hit anyone.
But I really want to pitch.
I understand,
but you must never, ever hit.
Next time you get angry, Max,
use your words, not your fists.
How do I do that?
Just say how you feel,
but don’t hit.
All right.
Can I go play now?
Sí,
but if you hit someone again,
I’ll have to take you
out of the game.
Okay, Quetzal!
It’s mine!
It’s mine!
I got it!
No fair.
He didn’t let me catch it.
Sorry, Max.
You’ll get the next one.
QUETZAL:
Good work, Max.
You used your words.
Oh, oh, oh!
I got it!
You mean we both got it,
because we only have two hands.
No, no, I got it!
Told you!
[LAUGHS]
She caught it!
Yay!
Way to go, Wheezie!
Look out, Ord!
I got it, I got it!
It’s yours, Max!
Aah!
I-I…
That was my ball!
Ow! Ooh! Ooh!
Oh, my tail!
You hurt my tail!
Are you okay, Ord?
I tried to let Max catch it,
but he closed his eyes,
and the ball bounced in front
of him, and I wasn’t even
trying to get it,
but it landed right in my arms,
and-and-and then
he kicked my tail!
He didn’t let me catch the ball.
Entiendo, but you’re going to
have to come out of the game
for a while.
Without Max,
we only have
four players
on our team,
and they have five.
We’ll never
win now.
Did you see how sad Ord was
when you hit him, Max?
I used my words,
but he didn’t listen.
Well, the next time
you feel like hitting somebody,
stop and find something
to hit instead.
Huh?
Like dragon balls?
Sí. Perfecto, Max.
You can hit them as hard as you
want and nobody gets hurt.
Yeah!
Esta bien.
Give it another try, niños.
We only have
one more try, Zak.
Time for my special
“Screaming Wheezie” kick!
Don’t do it, Wheez!
Remember what happened
the last time?
Yeah!
I really gave it a--
Whoa! Aah!
Oh!
Ouch!
[CHUCKLES]
Better luck next time, niños.
I’m up.
We’re losing by three.
You’ve got to
get a point, Emmy.
Definitely.
Huh?
[CHEERING]
[CHEERING]
You did it!
Hooray!
Cassie, you’re up.
I kicked it! I kicked it!
ALL:
Run! Run!
Whoopsie!
Uh-oh.
What’s that?
Eh?
Huh?
Hey! See ya!
Point for Cassie!
Way to go!
Yay! Cassie!
Now, do you think
you’re ready to play
without hitting, Max?
Uh-huh.
Well, what are you waiting for?
Go get ‘em!
Yeah!
Got it!
Tag him, Max! Tag him!
Nyah, nyah!
Can’t tag me!
Oh!
Yes, I can!
He’s out! Yeah!
All right!
All right, Max!
Mm.
Go, Ord!
I’m going to
get a point!
I’m--
Gotcha.
ALL:
Aw…
Sorry, Ord.
Zak and Wheezie,
you’re up.
We have to get
two more points.
You two
can do it!
Definitely.
Not so hard this time,
okay, Wheezie?
My scales
are still rattling
from last time.
I can’t help it, Zak!
I just love
Dragon Ball!
It’s such a kick!
Run!
Yeah!
Go! Yeah!
[GASP]
EMMY:
They did it!
ALL:
Yay!
Okay, Maxito,
you’re up.
Go, Max!
If you get a point,
we win!
Don’t worry.
I’m a great kicker.
Yeah, I know.
No fair!
That was too fast!
You did it again!
Max, remember what I told you.
I know, but what else can I hit?
The ball!
Whoa!
Whoa!
Go, Max! Run!
You can do it!
Keep running!
Huh?
I did it!
I got a hit!
Without hitting anyone!
Hooray!
We won!
Definitely!
Yay!
Yay!
Yay!
Yay!
All right!
Yeah!
Good going!
BOTH:
I wish,
I wish to use this rhyme
to go back home
until next time.
We’re the Dragon Ball champs,
Max.
Yeah. Did you see the way
I kicked the ball, Emmy?
Just like this!
Point for Max!
[BOTH LAUGH]
The Mefirst Wizard (6/4/2001) [Closed Captioning][]
Oh, no.
It’s too windy to fly my kite.
“The Mefirst Wizard”
Written by
JIM FISHER & JIM STAAHL
Mom and Dad
gave it to both of us.
Oh, yeah, our kite.
[GASPS]
Look, the dragons
are calling us.
Great. Let’s go.
BOTH:
I wish, I wish,
with all my heart,
to fly with dragons
in a land apart.
Max! Emmy!
Over here!
I love the puddles
after it rains!
Hey, look, a rainbow.
CASSIE:
Hi, Max, Emmy.
We had to wait
until it stopped raining
to play on our obstacle course.
What’s an ob-sta-cle--
ob-stacle?
ORD:
We see how fast
we can run around the pond.
But to make it
more fun, we have to--
ORD:
Walk on top of my
dragon balance beam.
Crawl through
my tunnel.
Swing on my vine.
And since flying
isn’t allowed,
we have to bounce
up in the air.
Bounce?
Huh?
On my mush-oline.
Whee!
MAX: Way to go!
EMMY: You did it!
I can’t wait to try that.
And then we run back
to where we started.
I get it.
Let’s play.
Wait, Max. I have an idea
for something we can add
to the obstacle course.
Do you want
to help me, Max?
Sure. Come on!
Go grab the other end
of the rainbow.
This is lighter
than it looks.
And bring it over here
past my end.
Okay, now we can swing
on Wheezie’s vine
to the top of the rainbow,
and then slide down,
to Cassie’s mush-oline.
Looks pretty shaky
to me.
♪ Love it! ♪
We’re done.
Time for fun!
Let’s race.
Me first.
No, me first.
Me first!
Me first!
Me first.
Me first!
Did I hear somebody
call out my name?
Hi there.
I’m Me First…
The Wizard.
Thanks for--
Inviting me--
To play.
Hey, no cuts!
[GIGGLING]
Hey, this guy’s racing
around our
obstacle course.
CASSIE:
Don’t worry, Ord.
It will be your turn next.
Yahoo!
Whoopee!
Whoopee!
Um, Mr. Me First,
could we please use
our obstacle course now?
Me first!
Me first!
Whee!
[ME FIRST LAUGHING]
Okay, he’s been on there
long enough.
It’s our turn.
Me first!
Me first!
Excuse me,
but we built this.
He’s not even
listening to what we’re saying.
Me first!
Me first!
Me first!
Me first!
When do we get to go
on our obstacle course?
When we get Me First
off of it, I guess.
How?
ME FIRST:
Me first! Me first!
We’d better
ask Quetzal.
I agree.
Me too.
Me three!
Hop aboard!
Ah, here it is, niños.
“Me First
is a selfish wizard
“who always goes first,
because he doesn’t know
how to take turns.”
How do we get him
to let us take our turn?
This magical chant
should send Me First
back to his pond.
“Me First, Me First, go away.
That’s not the way
friends play.”
That’s easy!
ALL:
Me First, Me First, go away!
That is not the way
friends play!
But Me First
is a two-word wizard.
The chant will only work
if each one of you
say two of the words in it.
I’m sure we can do that.
Buena suerte.
ME FIRST:
Me first! Me first!
Me first!
Me first!
Me first!
Me first!
Okay, remember
Quetzal said
each of us should say
two words of the chant,
so who says
the first “Me First”?
Let me say it.
Me!
I’ll do it!
I will!
Me first!
Uh-oh!
“Me first”
is what started
all the trouble.
So how do we decide
who goes first?
Hmm.
We could line up
according to height,
from shortest to the tallest.
Okay, everyone behind me.
No!
I’ll always be last!
Unless we go backwards.
Tall to short.
ME FIRST:
Me first! Me first!
Then I’ll always
be last.
I have an idea.
The one who picks
the shortest stick goes first.
ME FIRST:
Me first! Me first!
ME FIRST:
Me first! Me first!
Okay.
I’ll say the first two words
of the chant: “Me First.”
Who’s next?
Yahoo! Yippee!
Whoo-hoo!
Whoever tosses
one of these pebbles
closest to that rock
goes next.
Zak, you get
the blue one.
Wheezie, the red.
Hmm. I like
the spotted one.
ME FIRST:
Me first!
And I’ll take
the green one.
I’m the yellow one.
Everyone ready?
One, two, three, toss!
ME FIRST:
Me first! Me first!
The green one’s closest.
That’s me!
I’ll say the second “Me First.”
I know a way
to choose who goes next.
Whoever picks the spotted pebble
from my pouch
goes next.
Aw…
ME FIRST:
Me first!
That tickles!
Hey, I found it.
I’ll say, “Go away.”
I love--
This course!
We’d better hurry up.
We’ve still got to decide
who will say
the rest of the chant.
Pick again.
ME FIRST:
Me first!
Mix it all up well!
[LAUGHING]
Ord, you can go first.
You didn’t pick a pebble
last time.
ME FIRST:
Me first!
[HUMMING]
ME FIRST:
Me first!
Oh, boy! I got it!
I get to say, “That’s not.”
How many words are left to say?
Let’s see.
“Me First, Me First,
“go away.
That’s not the way
friends play.”
So who goes after me?
Zak or Wheezie?
Hmm.
How about
a fire-breathing contest?
Longest flame goes next.
But you’ve got a bigger mouth!
Do not!
Do too!
[SIGHS]
Brothers…
And sisters.
I have
a dragon coin.
One side
has a dragon head on it,
the other a dragon tail.
Wheezie,
call heads or tails.
Heads!
It’s a dragon tail.
Then I’m the one
who says, “The way.”
Okay.
I’ll go last and say,
“Friends play.”
Me first!
Me first!
Time to send Me First
back into the pond.
Everyone remember
their two words?
ALL:
Uh-huh.
♪ Let’s do it! ♪
Me First…
Me First…
Go away.
That’s not…
The way…
Oh, no!
Friends play!
Whoa!
[CHEERING]
Look! We took turns!
We all did.
Now we can play
on our obstacle course.
[CHEERING]
Wait!
Not everybody
at once.
One at a time.
No one wants
that Me First wizard
to come back.
Let’s take turns.
Yeah, we don’t want
Me First back in our, um…
ob…
obstacle course.
You said it, Max.
“Obstacle course.”
So who goes first?
That’s easy.
Let’s go in the same order.
Me First…
Me First…
Go away.
That’s not…
The way…
Friends play!
[BOTH GIGGLING]
EMMY & MAX:
I wish I wish
to use this rhyme
to go back home
until next time.
The wind isn’t blowing
so hard anymore.
We can fly our kite.
Me first.
Just kidding.
[BOTH LAUGHING]
Give Zak A Hand (9/14/2001) [Closed Captioning][]
Max, do you want to play
hide and seek with me?
“Give Zak A Hand”
Written by
NANCy NEUFELD CALLAWAy
Sure.
I’ll hide, you seek.
Okay.
Uno, dos, tres.
Ready or not, here I…
come!
Nice landing,
Emmy.
I know where
I’d rather land.
Dragon Land?
Definitely.
BOTH:
I wish, I wish,
with all my heart,
to fly with dragons
in a land apart.
Hi, Max. Hi, Emmy.
These are for you.
Mm. It smells so pretty.
Thanks, Ord.
Want to play, Ord?
Not now,
little buddy.
We’re picking flowers
for Spike’s spring fiesta.
Do you want to help?
Sure.
Uh, who’s Spike?
Remember?
You met Spike
when he first came to school.
Oh, yeah.
He was really nice.
[GASPS]
Zak, what happened
to your wrist?
Ask Wheezie.
Come on, Zakky,
if I’d have known
you were going to be running
all around the house,
I would have put
my roller skate away.
It really was an accident.
Talk to the boo-boo.
Let me guess.
You didn’t put your roller skate
away like your mommy asked?
[GASP]
How did you know?
Because I know a little brother
who does that kind of thing
all the time.
Sorry, Em.
I still can’t find
our other skate.
If I had it, we could skate
to Spike’s fiesta.
Oh, well.
Guess we’ll
just have to fly.
Suits me.
Is today Spike’s birthday?
No.
It’s the first day
of spring,
and he’s having us over
to celebrate.
It’s going to be
lots of fun.
There will be food
and music and food and games.
My very favorite game--
Head, Shoulders,
Knees, and Toes.
I don’t know that one.
Sure you do, Max.
♪ Head, shoulders
Knees, and toes ♪
Oh.
That one’s cool.
As soon as we fill our
baskets with flowers,
we’ll be
ready to go.
Then let’s hurry.
I can smell the food from here!
You mean
the flowers.
No.
[SNIFFS]
I mean the food.
What are you
waiting for, Zakky?
I…
I changed my mind.
I don’t want to go
to the party anymore.
What? How come?
I just don’t.
But--
I can’t play that
Head and Shoulders game
with a boo-boo
on my wrist.
Of course you can!
No, I can’t!
It might hurt!
We’re going home
right now.
Come on, Wheezie.
But, Zak,
Head, Shoulders,
Knees, and Toes
is fun for everybody!
[GIGGLES]
Get it?
“Every body”!
I’m sorry, Wheezie,
but if I bump my wrist,
it will hurt even more.
[SIGHS]
All right.
Bye, everybody.
We’re going home.
Well, if you two aren’t going,
I don’t want to go either.
And if Emmy’s
not going,
neither am I.
Count me out.
Not going to be much of a party
if nobody’s there.
You know something, Zak?
I don’t like a lot
of singing games,
but this one is really easy.
I don’t think
you’ll hurt yourself.
You don’t?
Uh-uh,
and I bet you’ll be
really good at it, too.
I don’t know.
If it’s too hard,
you can always stop playing.
That’s true,
and we can even
practice before the party.
Mm-hmm.
Well, okay.
We’ll start
with the first verse.
Your point to each part
of your body as we name it.
In English or Spanish?
First in English,
then in Spanish.
That way, everyone can learn
some more Spanish words.
Now, the first thing we have
to do is stand in a line.
We’ll start
with the first verse.
You point
to each part of your body
as we name it, okay?
Okey-dokey! Okay, I got it!
Yeah!
♪ Head, shoulders
knees, and toes ♪
♪ Knees and toes ♪
Knees and, uh…what?
Knees and toes.
Oh, okay.
Can we start again?
Sure.
♪ Head, shoulders
Knees, and toes ♪
♪ Knees and toes ♪
♪ Head, shoulders… ♪
♪ Toes, and knees
Toes and knees ♪
[GIGGLES]
Oops, Zakky!
I think we toed
when we should have kneed!
And you almost
bumped my boo-boo!
But I didn’t.
I don’t think I want
to play this game.
Don’t give up, Zak.
Yeah.
Everyone
makes mistakes.
Let’s go again,
this time in Spanish.
All right,
but just
one more time.
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
This isn’t so bad.
Told you.
Let’s do that first part again.
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
Ouch!
Ooh, sorry, Zak.
I got a little
confused.
That’s it,
we’re done!
I don’t want to play
this game anymore!
But you played it
really well.
And look
what happened.
I got bumped!
Next time could be
even worse.
But you just told me you were
having a good time.
I did see you smiling.
Well, it was fun,
until we smashed
into each other!
What if I promised
not to smash
into you anymore?
Dragon’s honor.
Okay.
Let’s take it
from the top.
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
We did it!
We did the whole
first part!
Wasn’t so hard.
Good job,
everyone.
Now let’s try
the second part.
You mean
there’s more?
Just a little.
But my wrist
is getting tired.
Maybe I should stop.
Does it hurt?
Okay when I keep my
hand up in the air a lot.
Well, I guess
that’s that, then.
Wait.
I have an idea.
Maybe we could play the game
in a different way,
so that Zak doesn’t even need
to use his wrist.
♪ Love it! ♪
Could we really
do that?
Why not?
Great idea!
So when we do
the next part,
maybe Zak doesn’t have to use
his hands and fingers
and wrists at all.
The next verse is,
“Eyes and ears
and mouth and nose.”
But if I don’t point,
how can I play?
Hmm.
Well?
Um…
Instead of touching
that part of your face,
maybe you could
use it,
like this.
Eyes…
and ears.
Look, I can wiggle my ears.
And mouth…
and nose.
Max,
that’s a great idea!
I could do that,
and it won’t hurt
a bit!
Let’s try it!
♪ Ojos, orejas
Boca, y nariz ♪
♪ Cabeza, hombros
Rodillas, y pies ♪
♪ Rodillas y pies ♪
[ALL LAUGHING]
Now that’s
what I call fun!
I knew you could do it!
It’s almost time
for Spike’s party.
Let’s get our baskets,
and go, go, go!
Hold on, everyone!
It’s going to be
a bumpy ride!
Oh, no!
My basket!
Does anybody see it?
They must be here
somewhere.
I see the basket.
There it is!
It’s stuck.
Maybe I can do it.
Oh…
Now I don’t have
anything to bring
to Spike’s fiesta.
My arm is
a little longer
than yours Cassie.
Let me try.
Can I try?
Sure.
You try, Emmy.
Okay.
Here goes.
Uh, can I take a turn?
But what about your boo-boo?
You can’t use it
to pick up that basket.
I know, but I wasn’t
going to use my wrist.
Ever since I hurt it,
I’ve been using my feet
to do what my wrist can’t.
What do you mean?
Instead of using my hand to
scratch my ear, I use my foot,
like this.
I can even pick up
little things with my toes,
like this.
Wow.
Maybe I could
reach the basket too.
Here goes.
Almost.
Almost.
I got it!
You did it!
My basket!
Oh, thank you, Zak.
I guess not being able
to use my wrist
isn’t such a bad thing
after all.
I’m really glad
you could come
to my fiesta.
Us too.
Is everybody ready
to play Head and Shoulders?
You betcha! Yes!
Ready! Sure!
Spike, is it okay if Zakky
and I play the game
a little differently?
Of course.
[PLAYING]
[PLAYING]
[PLAYING]
[PLAYING]
♪ Head, shoulders
Knees, and toes ♪
♪ Knees and toes ♪
♪ Head, shoulders, knees,
And toes, knees and toes ♪
Can I show them the next part?
Sure!
WHEEZIE:
Okey-dokey!
ORD: Uh-huh!
♪ Eyes and ears
And mouth and nose ♪
♪ Head, shoulders
Knees, and toes ♪
♪ Knees and toes ♪
That looked like fun.
Can we all try it
your way now?
You bet.
♪ Love it! ♪
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
EMMY & MAX:
I wish I wish
to use this rhyme
BOTH:
I wish, I wish
to use this rhyme
to go back home
until next time.
How about another game
of hide and seek?
You bet, but this time,
I hide and you seek.
Deal.
Let me just get this truck
out of the way, first.
Max, what are you doing?
I’m moving the truck
Zakky style.
[LAUGHS]
[LAUGHS]
Oh, Max.
Teasing Is Not Pleasing (9/7/2001) [Closed Captioning][]
“Teasing Is Not Pleasing”
Written by
CyNTHIA COHEN
Hi, Max.
Hi, Emmy.
How did practice go?
Great.
I’m definitely ready
for the big game in Dragon Land.
Swish.
I can’t wait
to watch you play.
You could play too,
you know.
Next year,
after I grow
some more.
The basket’s still
kind of high for me.
I know.
It’s dragon-sized.
[BOTH LAUGH]
[BOTH LAUGH]
[CHIMING]
BOTH:
Game time.
I wish, I wish,
with all my heart,
to fly with dragons
in a land apart.
Emmy and Max!
ZAK:
Just in time.
The big dragon basketball game
is about to start.
We’re really
going to need your help, Emmy.
especially since Cassie
won’t be able to play.
I stepped on a thorn
in Thistleridge Meadow.
It hurts when I run.
You and me can be
the cheerleaders, Cassie.
Great!
Great!
We’re playing against
the School by the Lake,
and they’re
supposed to have
the best team around.
Not anymore,
because they
don’t have Emmy.
She’s a superstar.
Well, I don’t know about that,
but I’ve been practicing
really hard.
I can’t wait
to get onto the court.
QUETZAL:
That’s the spirit, Emmy.
I’m glad to see
you’re all excited
about the game.
Now come.
Your opponents are waiting.
ALL:
Hooray!
Let’s win!
Just remember, niños,
while it is nice to win,
just play your best
and have fun.
[BLOWS WHISTLE]
Here you go, Mookie.
Ugh!
Huh?
Ha, ha!
Darn!
He shoots, he scores!
Ha, ha!
Don’t worry, everybody.
We’ll score this time.
Almost.
Almost?
You missed that one
by a mile.
Yeah, who taught you
how to shoot?
I guess nobody.
[BOTH LAUGH]
Hey!
That hurt
my feelings.
[LAUGHING]
Ignore them, Emmy.
They’re just trying
to get you upset
so you won’t play your best.
You’re right, Lorca.
Besides, we’re here to have fun.
BOTH:
Go, team, go! Go, team, go!
Block the shot, Emmy!
You can do it!
Yeah!
Whoo!
Lucky for us,
You’re the worst shot blocker
in Dragon Land.
[LAUGHING]
[LAUGHING]
[LAUGHING]
Don’t listen to them, Emmy.
That’s kind of
hard to do
when they’re laughing
in my face.
Maybe you ought to
tell them
how you feel again.
Yeah.
Maybe I didn’t make myself clear
the first time.
Look, you guys,
we’re all here
to play the game
and have fun,
so I’d really
appreciate it
if you would stop
saying those
mean things to me.
She’s not just
a really bad shooter
and the worst
shot blocker
of all time.
She’s a cry baby too.
[LAUGHING]
[LAUGHING]
[LAUGHING]
BOTH:
Cry baby! Cry baby!
Time out, please.
[BLOWS WHISTLE]
[BLOWS WHISTLE]
Quetzal, Mookie and Buster
have been teasing me
and calling me names
the whole game,
and I asked them to stop twice.
And that was the right thing
for you to do, Emmy.
You handled
a difficult situation
very well.
But they just kept on teasing me
even more.
Then you also did
the right thing
by walking away.
Well, I can’t
walk away forever.
I want to play,
but how do I make
Buster and Mookie
stop teasing me?
Tease them back.
Tell them they have stinky feet,
and they run like turtles, and--
I’m afraid
that won’t solve
anything, Max.
I still say
they just want you to get mad,
so you won’t play well,
and they can win.
I don’t know the reason
that Buster and Mookie
are name-calling
and teasing, Emmy,
but I do know
that they will stop
only when they realize
it doesn’t bother her.
But it does bother me.
Their teasing hurts my feelings.
How am I supposed
to stop my feelings
from being hurt?
That can be
very difficult to do, Emmy,
but one way to
protect your feelings
is to remember
that what they’re saying
is not true.
They told me
that I can’t make a basket
and that I wasn’t
a good shot-blocker.
But you are good
at those things, Emmy.
Exactly.
That’s right.
I am.
You’re a much better
shooter and shot blocker
than Wheezie,
for instance.
And that means
you’re four times
as good as Zak,
because I’m twice as good
as he is.
What?
Anytime you want
to play me
one-on-one, Wheezie.
Sure, Zakky.
Hey, we could even play
a double-header.
You’re on.
A double-header?
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
Good one, Wheezie.
[ALL LAUGHING]
Thanks, everybody.
I feel a lot better now.
[BLOWS WHISTLE]
[BLOWS WHISTLE]
Come on, guys.
Time out’s over.
Have fun.
Wow, the game
is really close.
14 to 12.
If we play
really, really hard,
we could win!
Win?
♪ Love it! ♪
Let’s show these guys
what we’re made of.
Ooh!
Oops.
Oh, no!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha, ha!
You’re too small
to be on a dragon
basketball team.
Yeah.
You know what,
Mookie?
You can call me
small,
but it doesn’t
bother me,
because I know
that I’m just
the right size.
CASSIE:
Go, Emmy, go!
[WHISTLE BLOWS]
[WHISTLE BLOWS]
Way to go, Emmy!
CASSIE:
You tied the game!
[BLOWS WHISTLE]
[BLOWS WHISTLE]
I told Mookie and Buster
that their teasing
and name-calling
didn’t bother me,
and they didn’t know
what to do.
Good for you, Emmy.
The score is 14 to 14, niños.
We are going into overtime.
What does that mean?
It means
the next team
to score a basket wins.
And in dragon basketball,
it also means
the rules change a bit.
You see, during overtime,
flying is permitted.
♪ Love it! ♪
I don’t love it.
I can’t fly.
Oh, yeah.
Flying isn’t everything.
Trust me.
Remember what I told you
at the start of the game, Emmy?
What’s truly important
is to play your best
and have fun.
BOTH:
Ha, ha! You can’t fly!
You can’t soar up
to the sky!
[BOTH LAUGHING]
[BOTH LAUGHING]
They’re right.
I can’t.
You can’t fly!
You can’t fly!
You’re going to lose the game
and cry!
[ALL LAUGHING]
[ALL LAUGHING]
[ALL LAUGHING]
They’re teasing me
again.
Don’t pay any attention.
It’s still our ball.
But--
Just do like before, Emmy.
Try not to let their teasing
bother you.
Well, I don’t want it to.
I mean, when they tease me
about my shooting
and my blocking and my size,
I could stop
letting it bother me,
because I knew they were wrong.
This time,
they’re right.
I can’t fly.
But I have an idea.
[WHISPERING]
[WHISPERING]
[WHISPERING]
[WHISPERING]
[WHISPERING]
[WHISPERING]
[WHISPERING]
♪ Love it! ♪
[BLOWS WHISTLE]
[BLOWS WHISTLE]
Come on, Emmy!
Show them your stuff!
You’re a superstar!
Superstar? Ha!
Stars soar
way up in the sky,
and you can’t even fly
across the court.
You’re right,
I can’t fly,
but I know someone
who can.
Swish!
Swish!
Swish!
ALL:
Yay!
She’s not just
a superstar.
She’s a shooting star.
We won!
We rule!
We’re number one!
WHEEZIE:
♪ Love it! ♪
ORD:
We ought to celebrate.
We can go back
to my house
for pie and cake
and ice cream,
and if there’s room,
dessert.
Good game.
Yeah. Sure.
Go ahead.
Let us have it.
You’re going to
tease us back now, right?
I could, but I won’t,
because I don’t like
hurting other people’s feelings.
I came to play my best
and have fun.
Congratulations.
Felicidades, niños.
You played
very, very well.
I knew it all along.
With Emmy on the team,
there’s no way we could lose.
It’s wonderful
that our team won,
but it’s even better
that Emmy didn’t let
Buster and Mookie
ruin the game for her.
And maybe those
name-callers
learned a lesson
and won’t
do it again.
Uh, I wouldn’t
count on that, Ord.
It’s all
your fault, Mookie.
Me? You’re the worst player
I’ve ever seen.
Then look
in the mirror,
because you’re
way worse than I am.
Am not!
Are too!
Am not!
Are too!
[QUETZAL SIGHS]
Perhaps Buster and Mookie
will learn some day.
BOTH:
I wish, I wish to use this ride
to go back home
until next time.
He shoots, he scores!
Looks like we’ve got
two superstars
in the family.
Play It And Say It (3/14/2005) [Closed Captioning][]
“Play It And Say It”
Written by
DEAN STEFAN
ENRIQUE:
Hola, Max and Emmy.
Hi, Enrique.
Hola.
[SPEAKS SPANISH]
[SPEAKS SPANISH]
[SPEAKS SPANISH]
I’m looking for chalk.
And I’m looking
for my lucky hopscotch rock.
Found it.
I’ve heard of hopscotch.
How exactly do you play?
We’ll teach you
when we get
to Dragon Land.
ALL:
I wish, I wish,
with all my heart,
to fly with dragons
in a land apart.
You’re cold.
Oh! Oh!
Getting hotter.
Hi.
They hid Wheezie’s snoot flute,
and I have to find it.
We’re playing
Hot and Cold.
I know that game.
You say “hot”
the closer Cassie gets
to what she’s looking for,
and “cold”
when she gets farther away.
Right,
and Cassie is smoking hot.
Found it.
And we have
a winner!
We played that game
in Colombia too,
except we called it
Caliente y Frio.
Hey, that’s Spanish
for “Hot and Cold.”
Sí, sí, Max.
Hi, Max.
Hi, Emmy.
Hi, Enrique.
Are you okay, Ord?
No.
Quetzal’s teaching us
numbers in Spanish,
and I’m having
a really hard time
learning them.
Maybe I can help you, Ord.
Emmy and I
can help too.
We know
lots of Spanish.
Numbers are easy
to learn.
Not for me.
What you need to do
is play a fun game
to take your mind
off schoolwork,
and now that
everyone’s here--
Hopscotch time!
I brought chalk.
I have my lucky rock.
See, what you do,
Enrique,
is you make
nine squares,
and number them one to nine,
then you toss a rock
into square one…
And then hop over your rock
in square one,
and hop from square to square,
until you get back to the start.
Pick up your rock
and start again.
This time with square two.
I thought
you didn’t know hopscotch.
I don’t.
In Colombia,
we called it rayuela,
and we only used eight squares,
and we called out the numbers
while we hop,
in Spanish, of course.
Why don’t we play
rayuela?
It will be fun,
and might help Ord
learn his numbers.
You mean I have to say
all the numbers in Spanish
when I jump?
Abso-toodle-lutely!
We all do!
Okay, so that’s eight squares,
not nine.
Uno, dos…
ALL:
tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho!
Oh, everyone knows
their numbers in Spanish
except for me.
Don’t worry, Ord.
By the time
we finish playing,
you’ll know them too.
Repeating words over and over
is a great way to learn.
Well, if it will help, I’ll try,
and I do like hopscotch.
With my lucky rock,
I don’t even need to look.
It will land right in the box.
Uh, Max?
MAX:
The numbers are gone!
That rock
doesn’t seem so lucky to me.
[GIGGLING]
[GIGGLING]
[GIGGLING]
It’s Norm
the Number Gnome.
And he had all the numbers
from our rayuela game.
No fair.
Give them back.
Four, three, two, one.
Don’t I get to have some fun?
Well, do you want
to play rayuela with us?
No, I like your other game.
“Hot and Cold,”
was that its name?
Uh, yes, but--
That’s the game I like a lot.
I’ll hide the numbers,
tell you when
they’re cold or hot.
You hide the numbers
and we have to find them?
I guess that does
sound like fun.
I have un idea.
We can use this game
to help Ord instead.
Really?
Okay.
♪ Love it! ♪
The first two numbers,
believe it or not,
are very near.
You’re getting hot.
So numbers one and two
must be here in the playground.
Hey, look, Wheez.
Uno.
Now, that is one
swinging number.
Now we have to find number two.
Dos.
Dos.
I wish there was
some kind of fun way
to help me remember
that dos is two.
Yeah, that’s a tough one.
I have a way.
Think of a rhyming word.
Adios.
You’re leaving, Emmy?
[LAUGHING]
No.
Adios is a Spanish word
that rhymes with dos.
But adios means
“goodbye” in Spanish.
Right,
so maybe a good way
to remember dos
is to think
of two hands waving adios,
and adios rhymes with dos.
Two hands waving adios.
Adios rhymes with dos.
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
I found it.
Numero dos.
Two down,
six more numbers to go.
This playground search
is getting old.
Look someplace else,
because you’re cold.
Numbers three and four.
I sure wish I could
remember them in Spanish.
Ord, sometimes
when I want to remember
difficult things,
I make up a song.
How do you use a song
to remember Spanish numbers?
♪ Three and four
Are tres y cuatro ♪
♪ Tres y cuatro
Tres y cuatro ♪
♪ Three and four
Are tres y cuatro ♪
♪ Tres y cuatro ♪
Let me try.
♪ Three and four are, uh… ♪
♪ Tres y cuat-- Uh… ♪
♪ Cuatro ♪
♪ Tres y cuatro ♪
♪ Three and four
Are tres y cuatro ♪
♪ Tres y cuatro ♪
That is a good way
to remember numbers, Cassie.
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
WHEEZIE:
We found three!
I mean, tres!
Way to go, you two.
Number four,
uh, cuatro,
must be here somewhere.
I have some news
you’ll like a lot.
You are now getting very hot.
Look, everyone. Cuatro.
NORM:
Don’t you dally. Don’t you know?
You still have
four more numbers to go.
Can’t you give us a hint?
You want a hint?
Then you should
go near the place
where mushrooms grow.
ALL:
Mushroom Meadow!
We’ve been looking and looking.
Yeah.
No numbers
on any mushrooms.
Or under any mushrooms.
Wait a minute.
Norm said, “Near the place
where mushrooms grow.
You guessed a spot.
You’re getting hot.
Marshmallow Marsh,
everyone!
WHEEZIE:
I spy with my little eye, cinco!
We found it
just in time.
It was going to sink.
Cinco, sink!
Ho, ho!
Hey, if picture number five
about to sink,
I’ll remember cinco.
Okay,
so we have three more
numbers to find:
six, seven, and eight.
Seis, siete,
y ocho, Ord.
I’m still working
on remembering
the first five numbers
in Spanish, Emmy.
[CREAKING]
[CREAKING]
[CREAKING]
[CREAKING]
What’s that?
You’re getting hotter.
You should go
where trees of dandelions grow.
Dandelion Forest!
Why don’t we fly there?
Why don’t we practice
the numbers in Spanish,
from uno to ocho,
while we fly, Ord?
Okay.
ALL:
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
[LAUGHS]
[LAUGHS]
[LAUGHS]
Repeating words
makes them easier
to remember!
Let’s do it again.
Sure, Ord.
Yeah!
Okay!
ALL:
Uno, dos, tres--
Seis and siete!
No, Ord.
Cuatro comes after tres.
No, I mean I see seis and siete.
Yay!
Yay!Yeah!
Yeah!
That means we only have
one more number to go.
It’s very far
that you have come,
so go back
to where you started from.
The School in the Sky
Playground?
We looked everywhere.
No number eight.
Maybe we counted wrong
and we already found
all the numbers.
Hmm.
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis,
siete--
Nope, no ocho.
Hey, Ord, look how high
you just counted in Spanish,
all by yourself.
I did,
and it made me really hungry!
I’m going to have
a dragonberry muffin.
What’s on my muffin?
It’s ocho, number eight.
No wonder we were hot.
We would have been hot
wherever we have,
because Norm hid it
in Ord’s pouch.
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
[ALL LAUGH]
Hiding numbers sure was fun.
Thanks for playing.
I have to run.
ALL:
Goodbye!
ALL:
Goodbye!
Quetzal, guess what?
I learned my Spanish numbers
all the way from one to eight.
That’s wonderful, Ord.
I learned rhymes
to help me remember some,
and I imagined pictures
to remember some,
and I sang a song
to help remember some,
and I repeated them all a lot,
and-and--
and my dragon badge is glowing!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
EMMY, MAX, AND ENRIQUE:
I wish, I wish
to use this rhyme
to go back home
until next time.
What are you doing, Max?
I left my lucky rock
in Dragon Land,
so I have to pick out
a new one
or eight!
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis,
siete, ocho!
Dragon Tales Website Promo [Closed Captioning][]
ORD:
To learn more about
Dragon Tales,
visit PBS Kids at PBSkids.org.
T o l e a r n m o r e
about “ Dragon Tales "
visit PBS Kids at
pbskids.org
No Hitter/The Mefirst Wizard/Give Zak A Hand/Teasing Is Not Pleasing/Play It And Say It End Credits [Closed Captioning][]
“No Hitter”
Executive Producer
JIM COANE
♪ Emmy wished on
A dragon scale ♪
Executive Producer for CTW
NINA ELIAS BAMBERGER
♪ And that’s what started
Dragon Tales ♪
Producer
RICHARD RAyNIS
Producer
JEFF kLINE
Producer
RON RODECKER
♪ They climbed on the backs
Of their dragon friends ♪
Producers
CLIFF RUBy & ELANA LESSER
Developed by
JIM COANE
Based on Characters Created by
RON RODECKER
♪ Now the adventures
Never end ♪
Directed by
TIM ELDRED
Assistant Director
CURT WALSTEAD
Executive Design Consultant
EVERETT PECk
Story Editor
JEFFREy SCOTT
♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪
Starring
ANDREA LIBMAN: Emmy
DANNy MckINNON: Max
ELI GABAy: Quetzal (character)
CHANTAL STRAND: Cassie
Ty OLSSON: Ord (character)
JASON MICHAS: Zak
kATHLEEN BARR: Wheezie
DEE BRADLEy BAKER: Various dragons
Original Music by
JIM LATHAM
BRIAN GARLAND
Educational
Content Director
RITA WEISSkOFF, Ph.D.
Educational
Research Director
WILLIAM yOTIVE
♪ It’s almost time
For Dragon Tales ♪
Associate Producer
MICHELLE BLAyA
Art Coordinator
JOHN FEIJOO
Storyboard Coordinator
ELAINE SIDERS
Script Coordinator
THERESE TRUJILLO
Production Coordinator
JAN kUNSEH
Production Assistants
CATHERINE CIRCO
ERIC COOkMEyER
CARy GILLENWATER
Production Assistant for CTW
ELIZABETH de la GARZA
Assistant to Mr. Coane
JENNy HOPE
Assistant to Mr. Raynis
ROBBy HUCkELL
Assistant to Mr. kline
kIRSTIN HARTENBOWER
Background Supervisor
MARk SEGURSON
Background Designers
EDGAR CARLOS
DONOVAN CROSBy
Character Designers
ANDy CHIANG
kURT CHRISTENSEN
JERRy RICHARDSON
ZOONIMEDIA
Prop Design
CHRISTOPHER THORP
Color Supervisor
JOHN CALMETTE
Color Stylists
CRAIG CUQRO
ROSS MALORZO
CHU HUI SONG
MIOk yOO
Storyboard Supervisors
RACHEL BRENNER
CURT WALSTEAD
Storyboard Artists
RON CAMPBELL
GARy GOLDSTEIN
TOM NESBITT
Storyboard Clean-Up Artists
JEFF ALLEN
RAy ANGRUM
LISA BAyTOS
MIkE BORkOWSkI
RAy BROWN
CURTIS CIM
DON HUDSON
DAVID STEELE
♪ Come along, take my hand ♪
Animatic Editor
MIkE YANG
Track Reading
PETER ARIES
Timing Directors
PHIL CUMMINGS
BARBARA DUMAOUSHkIN
HOLLy duRIVAGE
RICHARD GASPARIAN
RANDy LUDENSkY
MIkE STRIBLING
Sluggers
BILL kNOLL
GRAHAM MORRIS
kAREN PETERSON
GWEN WETZLER
Checkers
SANDI HATHCOCk
kITTY SCHOENTAG
Dialogue Director
MICHAEL HACk
Casting Supervisor
TANyA k. TAyLOR
Casting Coordinator
EVERETT A. OLIVER
Casting Assistants
TERRy kLASSEN
BRENT MILLER
Recorded At
BLT PRODUCTIONS LTD./kOkO STUDIOS
Sound Engineers
CHRIS HOBBS
CHRIS McLAREN
JAMES SPOONER
♪ Let’s all go to Dragon Land ♪
Studio Post Production Supervisor
TONDA SASkA
Editor
MARk McNALLy
Assistant Editors
MARGARET HOU
AMy LIM
JHOANNE REyES
Post Production Coordinator
MICHELLE JOHNSON
Post Production Supervisor
JENNy BARBOUR
Post Production Assistant
LINDA NAGATA
Post Production Services Provided By
THE POST GROUP
Post Production Sound Services
SONy PICTURES STUDIOS
Supervising Sound Editor
kERRY WILSON
Effects Editor
JONATHAN GOLODNER
Re-Recording Mixers
kEN BURTON
kEN kOBETT
Digital Effects Supervisor
ROGER INJARUSORN
Overseas Production By
LOTTO
SUNWOO
Overseas Directors
TOSHIyUkI HIRUMA
GLENN McDONALD
Interstitial Director
CURT WALSTEAD
Interstitial Storyboards
STEPHAN MARTINIERE
Interstitial Animation
WANG FILM
yESON
Interstitial Color Supervisor
JOHN CALMETTE
Interstitial Music by
JOEy LEVINE & CO.
Music Supervisor
HUNTER MURTAUGH
Main Title Director
TIM ELDRED
Main Title Animation
yESON
Main Title Color Supervisor
JOHN CALMETTE
Main Title Music by
JOEy LEVINE & CO.
Music Supervisor
HUNTER MURTAUGH
Main Title Timing Directors
RICHARD GASPARIAN
MIkE STRIBLING
This Motion Picture is protected under the laws of
the United States and other countries, and its
unauthorized duplication, distribution, or exhibition
may result in civil liability and criminal prosecution.
The characters and incidents portrayed and the
names used herein are fictitious, and any similarity
to the name, character, or history of any person
is entirely coincidental and unintentional.
Copyright © 1999
Columbia TriStar Television
and Children’s Television Workshop
All Rights Reserved.
CTTD and CTW are the authors of this film/motion picture
for the purpose of Article 15(2) of the Berne/Convention
and all national laws giving effect thereto.
Visit us online @ www.dragontales.com
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.
© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment Inc.
“The Mefirst Wizard”
Executive Producer
JEFF kLINE
♪ Emmy wished on
A dragon scale ♪
Executive Producer
NINA ELIAS BAMBERGER
Producer
RON RODECKER
♪ And that’s what started
Dragon Tales ♪
Consulting Producer
JIM COANE
Story Editors
NANCy NEUFELD CALLAWAy
JIM FISHER & JIM STAAHL
♪ They climbed on the backs
Of their dragon friends ♪
Supervising Director
GLORIA JENKINS
Co-Supervising Director
PHIL WEINSTEIN
Assistant Director
CURT WALSTEAD
Developed by
JIM COANE
WESLEy EURE
Developed by
JEFFREy SCOTT
CLIFF RUBy & ELANA LESSER
♪ Now the adventures
Never end ♪
Based on Characters Created by
RON RODECkER
Starring
DANNy MckINNON: Max
ANDREA LIBMAN: Emmy
Ty OLSSON: Ord (character)
CHANTAL STRAND: Cassie
kATHLEEN BARR: Wheezie
JASON MICHAS: Zak
IAN JAMES CORLETT: Mefirst the Wizard (debut and only appearance)
SCOTT McNEIL: Mefirst the Wizard (debut and only appearance)
ELI GABAy: Quetzal (character)
Main Title Theme and Songs
Music by
JOEy LEVINE & CO.
Theme Written by
JOEy LEVINE
MARy WOOD
JESSE HARRIS
Music Supervisor
HUNTER MURTAUGH
Score by
JIM LATHAM
BRIAN GARLAND
Content Director
RITA WEISSkOFF, Ph.D.
Research Director
WILLIAM yOTIVE
Associate Producer
kIMBERLY A. SMITH
Production Manager
ELAINE SIDERS
Art Coordinator
JOHN DIAZ
Script Coordinator
RANDy JANDT
♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪
Production Assistants
SEAN MARTINEZ
JEROME WHITE
Production Coordinator for
Sesame Workshop
CINDy McCRAW DIRCkS
Background Designers
VINCE TOyAMA
NOLLAN OBENA
Character Designer
JON SUZUkI
Prop Designer
JAy HONG
♪ It’s almost time
For Dragon Tales ♪
Color Supervisor
CRAIG G. CUQRO
Color Stylists
CINDy CARRINGTON
CHU-HUI SONG
MIOk kIM yOO
Storyboard Artists
CHRISTIAN LIGNAN
STEVE JONES
WILL SWEENEy
Storyboard Clean-Up Artists
VINTON HEUCk
MARk HOWARD
ALEX SOTO
Animatic Editor
CARMEN CANO
Track Reading
ZAP STUDIOS
Timing Supervisor
HOLLy du RIVAGE
Timing Directors
AARON CRIPPEN
REX FARADAy
RANDy LUDENSky
kRIS SHERWOOD
♪ Come along, take my hand ♪
Sluggers
GRAHAM MORRIS
HILARy PHILLIPS
Checkers
PETER ARIES
SANDI HATHCOCk
Dialogue Director
MICHAEL HACk
Talent Coordination
BLT PRODUCTIONS LTD.
Production Manager
TANyA k. TAyLOR
Production Coordinators
NEERA GARG
BRENT MILLER
Recorded At
kOkO PRODUCTIONS, INC.
Sound Enginerers
CHRIS HOBBS
CHRIS McLAREN
WESLEy SWALES
Studio Post Production Supervisor
TONDA SASkA
Editor
MARk McNALLy
Assistant Editors
ILLyA CANO
JHOANNE REyES
TONy TEDFORD
Post Production Supervisors
RICHMOND M. HORINE
JENNIFER NODAL
♪ Let’s all go to Dragon Land ♪
Post Production Facilities
Provided by
SONy PICTURES STUDIOS
Supervising Sound Editor
kERRI LEA WILSON
Re-Recording Mixers
SHERRy kLEIN
kEN COBETT
Effects Editors
JONATHAN GOLODNER
BOB ARONS
Digital Effects Supervisor
AZARIAH OWENS
Overseas Production By
ROUGH DRAFT KOREA
yESON ANIMATION STUDIOS
Interstitial Director
CURT WALSTEAD
Interstitial Storyboards
STEPHAN MARTINIERE
PHIL WEINSTEIN
Interstitial Animation
yEARIM PRODUCTIONS
yESON ANIMATION STUDIOS
Interstitial Color Supervisor
CRAIG CUQRO
Main Title Director
TIM ELDRED
Main Title Animation
yEARIM PRODUCTIONS
Main Title Color Supervisor
JOHN CALMETTE
Main Title Timing Directors
RICHARD GASPARIAN
MIkE STRIBLING
This Motion Picture is protected under the laws of the
United States and other countries, and is unauthorized
duplication, distribution, or exhibition may result in civil
liability and criminal prosecution. The characters and
incidents portrayed and the names used herein are
fictitious, and any similarity to the name, character, or
history of any person is entirely coincidental and
unintentional.
Copyright © 2001
Columbia TriStar Television Distribution
and Sesame Workshop
All Rights Reserved.
CTTD and SW are the authors of this film/motion picture
for the purpose of Article 15 (2) of the Berne Convention
and all national laws giving effect thereto.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.
© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design
Sony Pictures Home Entertainment Inc.
“Give Zak A Hand”
Executive Producer
NINA ELIAS BAMBERGER
♪ Emmy wished on
A dragon scale ♪
Executive Producer
JEFF kLINE
♪ And that’s what started
Dragon Tales ♪
Producer
RON RODECKER
Consulting Producer
JIM COANE
Story Editors
NANCy NEUFELD CALLAWAy
♪ They climbed on the backs
Of their dragon friends ♪
Supervising Director
GLORIA JENkINS
Assistant Director
CURT WALSTEAD
Developed by
JIM COANE
WESLEy EURE
♪ Now the adventures
Never end ♪
Developed by
JEFFREy SCOTT
CLIFF RUBy & ELANA LESSER
Based on Characters Created by
RON RODECkER
Starring
ANDREA LIBMAN: Emmy
DANNy MckINNON: Max / Spike
Ty OLSSON: Ord (character)
CHANTAL STRAND: Cassie
JASON MICHAS: Zak
kATHLEEN BARR: Wheezie
Main Title Theme and Songs
Music by
JOEy LEVINE & CO.
Theme Written by
JOEy LEVINE
MARy WOOD
JESSE HARRIS
Music Supervisor
HUNTER MURTAUGH
Score by
JIM LATHAM
BRIAN GARLAND
Content Director
RITA WEISSkOFF, Ph.D.
Research Director
WILLIAM yOTIVE
♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪
Associate Producer
kIMBERLy A. SMITH
Production Manager
ELAINE SIDERS
Art Coordinator
JOHN DIAZ
Script Coordinator
RANDy JANDT
Production Assistants
SEAN MARTINEZ
JEROME WHITE
Production Coordinator for
Sesame Workshop
CINDY McCRAW DIRCkS
Post Production Coordinator
JESSIkA G. PORTILLO
Background Designers
VINCE TOyAMA
NOLLAN OBENA
Character Designer
JON SUZUkI
Prop Designer
JAy HONG
♪ It’s almost time
For Dragon Tales ♪
Color Supervisor
CRAIG G. CUQRO
Color Stylists
BILL DUNN
CHU-HUI SONG
MIOk kIM YOO
Storyboard Artists
THOM ANG
TIM ELDRED
DECLAN MORAN
Storyboard Clean-Up Artists
VINTON HEUCk
MARk HOWARD
ALEX SOTO
Animatic Editor
CARMEN CANO
Track Reading
ZAP STUDIOS
Timing Supervisor
HOLLy du RIVAGE
Timing Directors
AARON CRIPPEN
REX FARADAy
RANDy LUDENSky
kRIS SHERWOOD
♪ Come along, take my hand ♪
Sluggers
GRAHAM MORRIS
HILARy PHILLIPS
Checkers
PETER ARIES
SANDI HATHCOCk
Dialogue Director
MICHAEL HACk
Talent Coordination
BLT PRODUCTIONS LTD.
Production Manager
TANyA k. TAyLOR
Production Coordinators
NEERA GARG
BRENT MILLER
Recorded At
kOkO PRODUCTIONS, INC.
Sound Engineers
CHRIS HOBBS
CHRIS McLAREN
WESLEy SWALES
Studio Post Production Supervisor
TONDA SASkA
Editor
MARk McNALLy
Assistant Editors
ILLyA CANO
JHOANNE REyES
TONy TEDFORD
Post Production Supervisor
JENNIFER NODAL
♪ Let’s all go to Dragon Land ♪
Post Production Facilities
Provided by
SONy PICTURES STUDIOS
Supervising Sound Editor
kERRI LEA WILSON
Re-Recording Mixers
SHERRy kLEIN
kEN COBETT
Effects Editors
JONATHAN GOLODNER
BOB ARONS
Digital Effects Supervisor
AZARIAH OWENS
Overseas Production By
TOONTOWN
yESON ANIMATION STUDIOS
Interstitial Director
CURT WALSTEAD
Interstitial Storyboards
STEPHAN MARTINIERE
PHIL WEINSTEIN
Interstitial Animation
yEARIM PRODUCTIONS
yESON ANIMATION STUDIOS
Interstitial Color Supervisor
CRAIG CUQRO
Main Title Director
TIM ELDRED
Main Title Animation
yEARIM PRODUCTIONS
Main Title Color Supervisor
JOHN CALMETTE
Main Title Timing Directors
RICHARD GASPARIAN
MIkE STRIBLING
This Motion Picture is protected under the laws of the
United States and other countries, and is unauthorized
duplication, distribution, or exhibition may result in civil
liability and criminal prosecution. The characters and
incidents portrayed and the names used herein are
fictitious, and any similarity to the name, character, or
history of any person is entirely coincidental and
unintentional.
Copyright © 2001
Columbia TriStar Television Distribution
and Sesame Workshop
All Rights Reserved.
CTTD and SW are the authors of this film/motion picture
for the purpose of Article 15 (2) of the Berne Convention
and all national laws giving effect thereto.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.
© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.
Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment Inc.
“Teasing Is Not Pleasing”
Sesame Workshop Logo[]
sesame
workshop
Sony Pictures Television Logo[]
SONY PICTURES
TELEVISION
Dragon Tales Fundings (Kellogg’s Froot Loops/Kellogg’s Frosted Flakes) [Closed Captioning][]
[♪♪♪]
[♪♪♪]
[♪♪♪]
NARRATOR:
Kellogg’s Fruit Loops
is proud to sponsor programming
FROOT
LOOPS
that stimulates children’s
growth and sense of adventure.
© 2001 Kellogg Company
® Kellogg Company
Kellogg’s
FROOT
LOOPS
Kellogg’s
FROSTED
FLAKES
[♪♪♪]
[♪♪♪]
[♪♪♪]
NARRATOR:
Kellogg’s Frosted Flakes,
where they think fun
and learning with friends
is a big part
of what makes life grrreat!
Kellogg’s
FROSTED © 2000 Kellogg Company
FLAKES ® Kellogg Company
PBS
KIDS Ready To Learn
NARRATOR:
This program is funded in part
by a Ready To Learn grant
from the
U.S. Department of Education,
DEPARTMENT OF EDUCATION
⭐ ⭐
UNITED STATES OF AMERICA
through the Corporation
for Public Broadcasting.
cpb
Corporation
for Public
Broadcasting
A private corporation funded
by the American people
PBS Kids Logo (Dot) [Closed Captioning][]
PBS Kids!
PBS
pbskids.org