Cygwin Wiki

Tuesday, June 7, 2005

Playing Fair

Makes Playing Fun!

ISBN 1-4049-6595-5

0 43396 08110 9

These Dragon Tales™ adventures feature

dragon as playmates helping children learn

important lessons in life. In Playing Fair

Makes Playing Fun, children learn creative

ways to show consideration for the

feelings of others.

No Hitter (10/22/1999)

The Mefirst Wizard (6/4/2001)

Give Zak A Hand (9/14/2001)

Teasing Is Not Pleasing (9/7/2001)

Play It And Say It (3/14/2005)

Special Features:

5 Playful Episodes

⭐Digitally Mastered Audio & Video

⭐Full Screen Presentations

⭐Quick Start Plays All Episodes

Instantaneously

LOOK FOR MORE EXCITING DRAGON TALES EPISODES ON VIDEO AND DVD. COLLECT THE WHOLE SERIES!

sesame

workshop

Sesame Workshop, the nonprofit educational organization

behind Dragon Tales, puts the proceeds it receives

from sales of its products right back into Dragon Tales

and its other projects for children around the world.

Learn more at www.sesameworkshop.org

Canadian Home Video

G

Rating

sesame

workshop

SONY PICTURES

TELEVISION

SONY PICTURES

DVD CENTER

www.SonyPictures.com

NOT RATED

CC

1

DVD

V I D E O

Approx. 64 mins.

Printed in U.S.A.

DOLBY

D I G I T A L

10202 W. Washington Blvd., Culver City, California 90232-3195 Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.

© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved. This DVD is authorized for sale or rent only in the country where originally sold (i.e., only in

the U.S., or only in Canada, respectively). Unauthorized reproduction, distribution or exhibition violates federal law with severe penalties and violates Sony Pictures Home

Entertainment’s standard terms of trade.

SONY

PICTURES

HOME

ENTERTAINMENT

DVD

V I D E O

08110

sesame

workshop

Dragon Tales

Playing Fair Makes Playing Fun!

SONY

PICTURES

HOME

ENTERTAINMENT

SONY PICTURES

TELEVISION

Considering The Feelings Of Others

Dragon Tales

Playing Fair

Makes Playing Fun!

From Sesame Workshop and Sony Pictures Television

DVD

V I D E O

Dragon Tales

Playing Fair

Makes Playing Fun!

SONY

PICTURES

TELEVISION

sesame

workshop

SONY

PICTURES

HOME

ENTERTAINMENT

1

NTSC

DVD

V I D E O

Approx. 82 mins.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony  Pictures Home Entertainment Inc. Unauthorized reproduction, distribution or exhibition is  a violation of applicable laws.

[]

SONY

PICTURES

HOME

ENTERTAINMENT

Look For More Exciting Dragon Tales Episodes On Video and DVD. Collect The Whole Series! Screen[]

LOOK FOR MORE EXCITING DRAGON TALES EPISODES ON VIDEO AND DVD. COLLECT THE WHOLE SERIES!

Promo for Sesame Workshop Around The World[]

sesame

workshop

Sesame Workshop, the nonprofit educational organization

behind Dragon Tales, puts the proceeds it receives

from sales of its products right back into Dragon Tales

and its other projects for children around the world.

Learn more at www.sesameworkshop.org

Sony Pictures Website Promo[]

www.SonyPictures.com

10202 W. Washington Blvd., Culver City, California 90232-3195

[]

Printed in U.S.A.

FBI Warning Screen[]

Unauthorized reproduction, distribution or exhibition is a violation of applicable laws.

This DVD is authorized for sale or rent only in the country where originally sold (i.e., only in

the U.S., or only in Canada, respectively). Unauthorized reproduction, distribution or exhibition violates federal law with severe penalties and violates Sony Pictures Home

Entertainment’s standard terms of trade.

[]

Canadian Home Video

G

Rating

[]

SONY PICTURES

DVD CENTER

Not Rated Screen[]

NOT RATED

[]

CC

[]

1

1

NTSC

[]

DVD

V I D E O

[]

DOLBY

D I G I T A L

Dragon Tales Intro [Closed Captioning][]

[♪♪♪]

[♪♪♪]

[♪♪♪]

♪ Emmy wished on

A dragon scale ♪

♪ And that’s what started

                      Dragon Tales ♪

♪ Around the room

The dragons flew ♪

®

♪ But Emmy and Max knew

          What to do ♪

®

♪ They climbed on the backs

Of their dragon friends ♪

♪ Now the adventures

           never end ♪

♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪

♪ It’s almost time

For Dragon Tales ♪

♪ Come along, take my hand ♪

♪ Let’s all go to Dragon Land ♪

♪ There’s Ord, he’s the biggest

          Not so brave of heart ♪

                     ♪ There’s Cassie

So shy, but so very smart ♪

♪ There’s Zak and Wheezie

          In these tales of fun ♪

♪ ‘Cause you know two heads

          Are better than one ♪

♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪

♪ It’s almost time

For Dragon Tales ♪

♪ Come along, take my hand ♪

♪ Let’s all go to Dragon Land ♪

Dragon Tales

No Hitter (10/22/1999) [Closed Captioning][]

Come on, Max. We can’t be late

for the big Dragon Ball game.

“No Hitter”

Written by

JEFFREy SCOTT

Just a second.

          You’re out!

Did you see that, Emmy?

I’m a really good pitcher.

Can I pitch in the game today?

Okay, Max.

Yeah!

          EMMY & MAX:

          I wish, I wish,

with all my heart,

to fly with dragons

          in a land apart.

Hi, everyone!

Hola.

Hola, Max.

Hola, Emmy.

You’re just in time.

For a team hug!

Okay, niños.

Let’s go over the rules again.

          When the pitcher

rolls the ball to you,

kick it as hard as you can,

                                 and run.

                      If you can get

all of the way around the bases

before anyone tags you with

the ball, you get a point.

          And the team

with the most points

        at the end of the game wins!

Correcto, Zak,

but more important than

winning…

                                                         [TOOTS]

Is having fun!

Okay, niños, play ball!

Give me the ball, Emmy.

                                 What for?

I’m pitching.

Nuh-uh.

You’re playing

out there, with Ord.

But you said

I could pitch.

Did not!

Did too!

In the playroom!

Did not!

It’s not fair!

Ow!

[EMMY CRYING]

Max hit me!

          Why did you hit

your sister, Max?

She said I could pitch!

                                I never said that!

Did so!

I asked you before we left home,

          and you said, “Okay.”

I said, “Okay, let’s go.”

I didn’t hear you ask to pitch.

All right, niños.

Go ahead and pitch, Emmy.

Max, we need to talk.

Get it, Cassie!

Throw it here!

Throw it here!

Where did it go?

In your pouch!

         Get it!

Hurry!

[CHEERING]

The game is starting, Quetzal!

I know.

It’s okay to be angry, Max, but

the first rule in Dragon Land

is that you cannot hit anyone.

But I really want to pitch.

                     I understand,

but you must never, ever hit.

Next time you get angry, Max,

use your words, not your fists.

How do I do that?

Just say how you feel,

          but don’t hit.

All right.

Can I go play now?

Sí,

but if you hit someone again,

I’ll have to take you

out of the game.

Okay, Quetzal!

It’s mine!

It’s mine!

I got it!

No fair.

He didn’t let me catch it.

Sorry, Max.

You’ll get the next one.

QUETZAL:

Good work, Max.

You used your words.

Oh, oh, oh!

I got it!

You mean we both got it,

because we only have two hands.

No, no, I got it!

Told you!

[LAUGHS]

She caught it!

Yay!

Way to go, Wheezie!

Look out, Ord!

                             I got it, I got it!

It’s yours, Max!

Aah!

I-I…

That was my ball!

Ow! Ooh! Ooh!

Oh, my tail!

You hurt my tail!

Are you okay, Ord?

I tried to let Max catch it,

          but he closed his eyes,

and the ball bounced in front

of him, and I wasn’t even

          trying to get it,

but it landed right in my arms,

                     and-and-and then

          he kicked my tail!

He didn’t let me catch the ball.

  Entiendo, but you’re going to

have to come out of the game

                     for a while.

Without Max,

we only have

four players

on our team,

and they have five.

We’ll never

win now.

Did you see how sad Ord was

when you hit him, Max?

          I used my words,

but he didn’t listen.

Well, the next time

you feel like hitting somebody,

stop and find something

to hit instead.

Huh?

Like dragon balls?

Sí. Perfecto, Max.

You can hit them as hard as you

want and nobody gets hurt.

Yeah!

Esta bien.

Give it another try, niños.

          We only have

one more try, Zak.

          Time for my special

“Screaming Wheezie” kick!

Don’t do it, Wheez!

Remember what happened

the last time?

Yeah!

I really gave it a--

Whoa!       Aah!

Oh!

Ouch!

[CHUCKLES]

Better luck next time, niños.

I’m up.

We’re losing by three.

You’ve got to

get a point, Emmy.

Definitely.

Huh?

[CHEERING]

[CHEERING]

You did it!

Hooray!

Cassie, you’re up.

I kicked it! I kicked it!

          ALL:

Run! Run!

Whoopsie!

Uh-oh.

What’s that?

Eh?

Huh?

Hey!                       See ya!

Point for Cassie!

Way to go!

Yay! Cassie!

Now, do you think

you’re ready to play

without hitting, Max?

Uh-huh.

Well, what are you waiting for?

Go get ‘em!

Yeah!

Got it!

Tag him, Max! Tag him!

Nyah, nyah!

Can’t tag me!

Oh!

Yes, I can!

He’s out!             Yeah!

All right!

All right, Max!

Mm.

Go, Ord!

I’m going to

get a point!

I’m--

Gotcha.

ALL:

Aw…

Sorry, Ord.

Zak and Wheezie,

you’re up.

We have to get

two more points.

           You two

can do it!

Definitely.

Not so hard this time,

          okay, Wheezie?

          My scales

are still rattling

from last time.

I can’t help it, Zak!

I just love

Dragon Ball!

It’s such a kick!

Run!

Yeah!

Go! Yeah!

[GASP]

EMMY:

They did it!

ALL:

Yay!

Okay, Maxito,

          you’re up.

Go, Max!

If you get a point,

          we win!

          Don’t worry.

I’m a great kicker.

Yeah, I know.

No fair!

That was too fast!

You did it again!

Max, remember what I told you.

I know, but what else can I hit?

The ball!

Whoa!

Whoa!

Go, Max!                Run!

You can do it!

                      Keep running!

Huh?

I did it!

I got a hit!

Without hitting anyone!

Hooray!

We won!

Definitely!

Yay!

Yay!

Yay!

Yay!

All right!

Yeah!

Good going!

                      BOTH:

                      I wish,

I wish to use this rhyme

to go back home

until next time.

We’re the Dragon Ball champs,

                                            Max.

Yeah. Did you see the way

          I kicked the ball, Emmy?

Just like this!

Point for Max!

[BOTH LAUGH]

The Mefirst Wizard (6/4/2001) [Closed Captioning][]

Oh, no.

It’s too windy to fly my kite.

“The Mefirst Wizard”

Written by

JIM FISHER & JIM STAAHL

Mom and Dad

gave it to both of us.

Oh, yeah, our kite.

[GASPS]

Look, the dragons

are calling us.

Great. Let’s go.

                      BOTH:

           I wish, I wish,

with all my heart,

to fly with dragons

           in a land apart.

Max! Emmy!

Over here!

I love the puddles

           after it rains!

Hey, look, a rainbow.

CASSIE:

Hi, Max, Emmy.

                      We had to wait

           until it stopped raining

to play on our obstacle course.

What’s an ob-sta-cle--

ob-stacle?

                                 ORD:

           We see how fast

we can run around the pond.

But to make it

more fun, we have to--

ORD:

Walk on top of my

dragon balance beam.

Crawl through

my tunnel.

Swing on my vine.

And since flying

isn’t allowed,

we have to bounce

up in the air.

Bounce?

Huh?

On my mush-oline.

Whee!

MAX: Way to go!

EMMY: You did it!

I can’t wait to try that.

And then we run back

to where we started.

I get it.

Let’s play.

Wait, Max. I have an idea

for something we can add

to the obstacle course.

Do you want

to help me, Max?

Sure.                  Come on!

Go grab the other end

of the rainbow.

This is lighter

than it looks.

And bring it over here

past my end.

Okay, now we can swing

           on Wheezie’s vine

to the top of the rainbow,

           and then slide down,

           to Cassie’s mush-oline.

Looks pretty shaky

                      to me.

♪ Love it! ♪

We’re done.

Time for fun!

Let’s race.

Me first.

No, me first.

Me first!

Me first!

Me first.

Me first!

Did I hear somebody

call out my name?

Hi there.

I’m Me First…

The Wizard.

Thanks for--

Inviting me--

To play.

Hey, no cuts!

[GIGGLING]

Hey, this guy’s racing

around our

obstacle course.

CASSIE:

Don’t worry, Ord.

It will be your turn next.

Yahoo!

           Whoopee!

Whoopee!

           Um, Mr. Me First,

could we please use

our obstacle course now?

Me first!

Me first!

Whee!

[ME FIRST LAUGHING]

Okay, he’s been on there

           long enough.

It’s our turn.

Me first!

Me first!

           Excuse me,

but we built this.

He’s not even

listening to what we’re saying.

            Me first!

Me first!

Me first!

           Me first!

When do we get to go

on our obstacle course?

When we get Me First

off of it, I guess.

How?

           ME FIRST:

Me first! Me first!

We’d better

ask Quetzal.

I agree.

Me too.

Me three!

Hop aboard!

Ah, here it is, niños.

“Me First

is a selfish wizard

“who always goes first,

because he doesn’t know

how to take turns.”

           How do we get him

to let us take our turn?

This magical chant

should send Me First

back to his pond.

“Me First, Me First, go away.

That’s not the way

           friends play.”

That’s easy!

                                  ALL:

Me First, Me First, go away!

That is not the way

           friends play!

           But Me First

is a two-word wizard.

The chant will only work

         if each one of you

say two of the words in it.

I’m sure we can do that.

Buena suerte.

           ME FIRST:

Me first! Me first!

Me first!

Me first!

Me first!

Me first!

Okay, remember

Quetzal said

each of us should say

two words of the chant,

           so who says

the first “Me First”?

Let me say it.

           Me!

I’ll do it!

I will!

Me first!

Uh-oh!

“Me first”

is what started

all the trouble.

So how do we decide

           who goes first?

Hmm.

                      We could line up

           according to height,

from shortest to the tallest.

Okay, everyone behind me.

No!

I’ll always be last!

Unless we go backwards.

Tall to short.

           ME FIRST:

Me first! Me first!

Then I’ll always

           be last.

I have an idea.

           The one who picks

the shortest stick goes first.

           ME FIRST:

Me first! Me first!

           ME FIRST:

Me first! Me first!

Okay.

I’ll say the first two words

of the chant: “Me First.”

Who’s next?

Yahoo! Yippee!

Whoo-hoo!

           Whoever tosses

one of these pebbles

closest to that rock

goes next.

Zak, you get

the blue one.

Wheezie, the red.

Hmm. I like

the spotted one.

ME FIRST:

Me first!

And I’ll take

the green one.

I’m the yellow one.

Everyone ready?

One, two, three, toss!

           ME FIRST:

Me first! Me first!

The green one’s closest.

That’s me!

I’ll say the second “Me First.”

           I know a way

to choose who goes next.

Whoever picks the spotted pebble

                      from my pouch

goes next.

Aw…

ME FIRST:

Me first!

That tickles!

Hey, I found it.

I’ll say, “Go away.”

I love--

This course!

We’d better hurry up.

We’ve still got to decide

           who will say

the rest of the chant.

Pick again.

ME FIRST:

Me first!

Mix it all up well!

[LAUGHING]

Ord, you can go first.

You didn’t pick a pebble

           last time.

ME FIRST:

Me first!

[HUMMING]

ME FIRST:

Me first!

Oh, boy! I got it!

I get to say, “That’s not.”

How many words are left to say?

Let’s see.

“Me First, Me First,

“go away.

That’s not the way

           friends play.”

So who goes after me?

Zak or Wheezie?

Hmm.

                       How about

a fire-breathing contest?

Longest flame goes next.

But you’ve got a bigger mouth!

Do not!

Do too!

[SIGHS]

Brothers…

And sisters.

I have

a dragon coin.

                       One side

has a dragon head on it,

the other a dragon tail.

Wheezie,

call heads or tails.

Heads!

It’s a dragon tail.

Then I’m the one

who says, “The way.”

Okay.

I’ll go last and say,

           “Friends play.”

Me first!

Me first!

Time to send Me First

back into the pond.

Everyone remember

their two words?

ALL:

Uh-huh.

♪ Let’s do it! ♪

Me First…

Me First…

Go away.

That’s not…

The way…

Oh, no!

Friends play!

Whoa!

[CHEERING]

Look! We took turns!

We all did.

Now we can play

on our obstacle course.

[CHEERING]

Wait!

Not everybody

at once.

One at a time.

No one wants

that Me First wizard

           to come back.

Let’s take turns.

            Yeah, we don’t want

Me First back in our, um…

ob…

obstacle course.

You said it, Max.

“Obstacle course.”

So who goes first?

That’s easy.

Let’s go in the same order.

Me First…

Me First…

Go away.

That’s not…

The way…

Friends play!

[BOTH GIGGLING]

           EMMY & MAX:

           I wish I wish

to use this rhyme

to go back home

until next time.

The wind isn’t blowing

           so hard anymore.

We can fly our kite.

Me first.

Just kidding.

[BOTH LAUGHING]

Give Zak A Hand (9/14/2001) [Closed Captioning][]

Max, do you want to play

hide and seek with me?

“Give Zak A Hand”

Written by

NANCy NEUFELD CALLAWAy

Sure.

I’ll hide, you seek.

Okay.

Uno, dos, tres.

Ready or not, here I…

come!

Nice landing,

           Emmy.

I know where

I’d rather land.

Dragon Land?

Definitely.

                      BOTH:

           I wish, I wish,

with all my heart,

to fly with dragons

           in a land apart.

Hi, Max. Hi, Emmy.

These are for you.

Mm. It smells so pretty.

Thanks, Ord.

Want to play, Ord?

Not now,

little buddy.

           We’re picking flowers

for Spike’s spring fiesta.

Do you want to help?

Sure.

Uh, who’s Spike?

Remember?

                       You met Spike

when he first came to school.

Oh, yeah.

He was really nice.

[GASPS]

Zak, what happened

to your wrist?

Ask Wheezie.

Come on, Zakky,

if I’d have known

you were going to be running

           all around the house,

I would have put

my roller skate away.

It really was an accident.

Talk to the boo-boo.

                      Let me guess.

You didn’t put your roller skate

away like your mommy asked?

                       [GASP]

How did you know?

Because I know a little brother

who does that kind of thing

all the time.

Sorry, Em.

I still can’t find

our other skate.

If I had it, we could skate

to Spike’s fiesta.

Oh, well.

Guess we’ll

just have to fly.

Suits me.

Is today Spike’s birthday?

No.

It’s the first day

           of spring,

and he’s having us over

           to celebrate.

It’s going to be

lots of fun.

There will be food

and music and food and games.

My very favorite game--

Head, Shoulders,

Knees, and Toes.

I don’t know that one.

Sure you do, Max.

♪ Head, shoulders

Knees, and toes ♪

Oh.

That one’s cool.

As soon as we fill our

baskets with flowers,

we’ll be

ready to go.

Then let’s hurry.

I can smell the food from here!

You mean

the flowers.

No.

[SNIFFS]

I mean the food.

What are you

waiting for, Zakky?

I…

I changed my mind.

I don’t want to go

to the party anymore.

What? How come?

I just don’t.

But--

I can’t play that

Head and Shoulders game

with a boo-boo

on my wrist.

Of course you can!

No, I can’t!

It might hurt!

We’re going home

right now.

Come on, Wheezie.

But, Zak,

Head, Shoulders,

Knees, and Toes

is fun for everybody!

[GIGGLES]

Get it?

“Every body”!

I’m sorry, Wheezie,

but if I bump my wrist,

it will hurt even more.

[SIGHS]

All right.

Bye, everybody.

We’re going home.

Well, if you two aren’t going,

I don’t want to go either.

And if Emmy’s

not going,

neither am I.

Count me out.

Not going to be much of a party

           if nobody’s there.

You know something, Zak?

I don’t like a lot

of singing games,

but this one is really easy.

           I don’t think

you’ll hurt yourself.

You don’t?

Uh-uh,

and I bet you’ll be

really good at it, too.

I don’t know.

           If it’s too hard,

you can always stop playing.

That’s true,

and we can even

practice before the party.

Mm-hmm.

Well, okay.

           We’ll start

with the first verse.

Your point to each part

of your body as we name it.

In English or Spanish?

First in English,

then in Spanish.

That way, everyone can learn

           some more Spanish words.

Now, the first thing we have

to do is stand in a line.

           We’ll start

with the first verse.

                       You point

to each part of your body

           as we name it, okay?

Okey-dokey! Okay, I got it!

                                           Yeah!

♪ Head, shoulders

knees, and toes ♪

♪ Knees and toes ♪

Knees and, uh…what?

Knees and toes.

Oh, okay.

Can we start again?

Sure.

♪ Head, shoulders

Knees, and toes ♪

♪ Knees and toes ♪

♪ Head, shoulders… ♪

♪ Toes, and knees

           Toes and knees ♪

[GIGGLES]

Oops, Zakky!

I think we toed

when we should have kneed!

And you almost

bumped my boo-boo!

But I didn’t.

I don’t think I want

to play this game.

Don’t give up, Zak.

Yeah.

           Everyone

makes mistakes.

           Let’s go again,

this time in Spanish.

All right,

but just

one more time.

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

This isn’t so bad.

Told you.

Let’s do that first part again.

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

Ouch!

Ooh, sorry, Zak.

I got a little

confused.

That’s it,

we’re done!

I don’t want to play

this game anymore!

But you played it

           really well.

And look

what happened.

I got bumped!

Next time could be

even worse.

But you just told me you were

                      having a good time.

I did see you smiling.

Well, it was fun,

until we smashed

into each other!

What if I promised

not to smash

into you anymore?

Dragon’s honor.

Okay.

Let’s take it

from the top.

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

We did it!

We did the whole

first part!

Wasn’t so hard.

Good job,

everyone.

Now let’s try

the second part.

You mean

there’s more?

Just a little.

But my wrist

is getting tired.

Maybe I should stop.

Does it hurt?

Okay when I keep my

hand up in the air a lot.

           Well, I guess

that’s that, then.

Wait.

I have an idea.

Maybe we could play the game

           in a different way,

so that Zak doesn’t even need

           to use his wrist.

♪ Love it! ♪

Could we really

do that?

Why not?

Great idea!

So when we do

the next part,

maybe Zak doesn’t have to use

           his hands and fingers

                      and wrists at all.

The next verse is,

“Eyes and ears

and mouth and nose.”

But if I don’t point,

how can I play?

Hmm.

Well?

Um…

Instead of touching

that part of your face,

maybe you could

           use it,

like this.

Eyes…

and ears.

Look, I can wiggle my ears.

And mouth…

and nose.

                       Max,

that’s a great idea!

I could do that,

and it won’t hurt

a bit!

Let’s try it!

♪ Ojos, orejas

   Boca, y nariz ♪

♪ Cabeza, hombros

   Rodillas, y pies ♪

♪ Rodillas y pies ♪

[ALL LAUGHING]

Now that’s

what I call fun!

I knew you could do it!

It’s almost time

for Spike’s party.

Let’s get our baskets,

           and go, go, go!

Hold on, everyone!

It’s going to be

a bumpy ride!

Oh, no!

My basket!

Does anybody see it?

They must be here

           somewhere.

I see the basket.

There it is!

It’s stuck.

Maybe I can do it.

Oh…

Now I don’t have

anything to bring

to Spike’s fiesta.

           My arm is

a little longer

than yours Cassie.

Let me try.

Can I try?

Sure.

You try, Emmy.

Okay.

Here goes.

Uh, can I take a turn?

But what about your boo-boo?

           You can’t use it

to pick up that basket.

I know, but I wasn’t

going to use my wrist.

Ever since I hurt it,

I’ve been using my feet

to do what my wrist can’t.

                                  What do you mean?

Instead of using my hand to

scratch my ear, I use my foot,

like this.

I can even pick up

little things with my toes,

like this.

Wow.

Maybe I could

reach the basket too.

Here goes.

Almost.

Almost.

I got it!

You did it!

My basket!

Oh, thank you, Zak.

I guess not being able

to use my wrist

isn’t such a bad thing

after all.

I’m really glad

you could come

to my fiesta.

Us too.

           Is everybody ready

to play Head and Shoulders?

You betcha!                                 Yes!

Ready!                   Sure!

Spike, is it okay if Zakky

           and I play the game

           a little differently?

Of course.

[PLAYING]

[PLAYING]

[PLAYING]

[PLAYING]

♪ Head, shoulders

Knees, and toes ♪

♪ Knees and toes ♪

♪ Head, shoulders, knees,

And toes, knees and toes ♪

Can I show them the next part?

Sure!

WHEEZIE:

Okey-dokey!

ORD: Uh-huh!

           ♪ Eyes and ears

And mouth and nose ♪

♪ Head, shoulders

Knees, and toes ♪

♪ Knees and toes ♪

That looked like fun.

Can we all try it

your way now?

You bet.

                    ♪ Love it! ♪

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

           EMMY & MAX:

           I wish I wish

to use this rhyme

                      BOTH:

           I wish, I wish

to use this rhyme

to go back home

until next time.

How about another game

           of hide and seek?

You bet, but this time,

I hide and you seek.

Deal.

Let me just get this truck

           out of the way, first.

Max, what are you doing?

I’m moving the truck

Zakky style.

[LAUGHS]

[LAUGHS]

Oh, Max.

Teasing Is Not Pleasing (9/7/2001) [Closed Captioning][]

“Teasing Is Not Pleasing”

Written by

CyNTHIA COHEN

Hi, Max.

Hi, Emmy.

How did practice go?

Great.

          I’m definitely ready

for the big game in Dragon Land.

Swish.

I can’t wait

to watch you play.

You could play too,

          you know.

Next year,

after I grow

some more.

The basket’s still

kind of high for me.

I know.

It’s dragon-sized.

[BOTH LAUGH]

[BOTH LAUGH]

[CHIMING]

          BOTH:

Game time.

          I wish, I wish,

with all my heart,

to fly with dragons

          in a land apart.

Emmy and Max!

ZAK:

Just in time.

The big dragon basketball game

          is about to start.

                      We’re really

going to need your help, Emmy.

especially since Cassie

won’t be able to play.

I stepped on a thorn

in Thistleridge Meadow.

It hurts when I run.

           You and me can be

the cheerleaders, Cassie.

Great!

Great!

We’re playing against

the School by the Lake,

and they’re

supposed to have

the best team around.

Not anymore,

because they

don’t have Emmy.

She’s a superstar.

Well, I don’t know about that,

but I’ve been practicing

          really hard.

          I can’t wait

to get onto the court.

QUETZAL:

That’s the spirit, Emmy.

I’m glad to see

you’re all excited

about the game.

Now come.

Your opponents are waiting.

ALL:

Hooray!

Let’s win!

Just remember, niños,

while it is nice to win,

just play your best

          and have fun.

[BLOWS WHISTLE]

Here you go, Mookie.

Ugh!

Huh?

Ha, ha!

Darn!

He shoots, he scores!

Ha, ha!

Don’t worry, everybody.

We’ll score this time.

Almost.

Almost?

You missed that one

by a mile.

Yeah, who taught you

how to shoot?

I guess nobody.

[BOTH LAUGH]

Hey!

That hurt

my feelings.

[LAUGHING]

Ignore them, Emmy.

They’re just trying

          to get you upset

so you won’t play your best.

You’re right, Lorca.

Besides, we’re here to have fun.

                                 BOTH:

Go, team, go! Go, team, go!

Block the shot, Emmy!

You can do it!

Yeah!

Whoo!

Lucky for us,

You’re the worst shot blocker

                      in Dragon Land.

[LAUGHING]

[LAUGHING]

[LAUGHING]

Don’t listen to them, Emmy.

That’s kind of

hard to do

when they’re laughing

                      in my face.

Maybe you ought to

          tell them

how you feel again.

Yeah.

Maybe I didn’t make myself clear

                     the first time.

Look, you guys,

we’re all here

to play the game

and have fun,

so I’d really

appreciate it

if you would stop

saying those

mean things to me.

She’s not just

a really bad shooter

and the worst

shot blocker

of all time.

She’s a cry baby too.

[LAUGHING]

[LAUGHING]

[LAUGHING]

                     BOTH:

Cry baby! Cry baby!

Time out, please.

[BLOWS WHISTLE]

[BLOWS WHISTLE]

Quetzal, Mookie and Buster

          have been teasing me

and calling me names

          the whole game,

and I asked them to stop twice.

And that was the right thing

          for you to do, Emmy.

          You handled

a difficult situation

very well.

But they just kept on teasing me

                     even more.

Then you also did

          the right thing

by walking away.

          Well, I can’t

walk away forever.

I want to play,

but how do I make

Buster and Mookie

stop teasing me?

Tease them back.

Tell them they have stinky feet,

and they run like turtles, and--

I’m afraid

that won’t solve

anything, Max.

                     I still say

they just want you to get mad,

so you won’t play well,

and they can win.

I don’t know the reason

that Buster and Mookie

are name-calling

and teasing, Emmy,

but I do know

that they will stop

only when they realize

it doesn’t bother her.

But it does bother me.

Their teasing hurts my feelings.

How am I supposed

to stop my feelings

from being hurt?

                     That can be

very difficult to do, Emmy,

          but one way to

protect your feelings

is to remember

that what they’re saying

          is not true.

                      They told me

that I can’t make a basket

and that I wasn’t

a good shot-blocker.

          But you are good

at those things, Emmy.

Exactly.

That’s right.

I am.

You’re a much better

shooter and shot blocker

than Wheezie,

for instance.

And that means

you’re four times

          as good as Zak,

because I’m twice as good

                      as he is.

What?

Anytime you want

to play me

one-on-one, Wheezie.

Sure, Zakky.

Hey, we could even play

          a double-header.

You’re on.

A double-header?

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

Good one, Wheezie.

[ALL LAUGHING]

Thanks, everybody.

I feel a lot better now.

[BLOWS WHISTLE]

[BLOWS WHISTLE]

Come on, guys.

Time out’s over.

Have fun.

Wow, the game

is really close.

14 to 12.

If we play

really, really hard,

we could win!

Win?

♪ Love it! ♪

Let’s show these guys

          what we’re made of.

Ooh!

Oops.

Oh, no!

Ha!

Ha!

Ha!

Ha, ha!

You’re too small

to be on a dragon

basketball team.

Yeah.

You know what,

          Mookie?

You can call me

          small,

but it doesn’t

          bother me,

because I know

that I’m just

the right size.

CASSIE:

Go, Emmy, go!

[WHISTLE BLOWS]

[WHISTLE BLOWS]

Way to go, Emmy!

CASSIE:

You tied the game!

[BLOWS WHISTLE]

[BLOWS WHISTLE]

I told Mookie and Buster

that their teasing

and name-calling

didn’t bother me,

and they didn’t know

          what to do.

Good for you, Emmy.

The score is 14 to 14, niños.

We are going into overtime.

What does that mean?

It means

          the next team

to score a basket wins.

And in dragon basketball,

          it also means

the rules change a bit.

You see, during overtime,

          flying is permitted.

♪ Love it! ♪

I don’t love it.

I can’t fly.

Oh, yeah.

Flying isn’t everything.

Trust me.

          Remember what I told you

at the start of the game, Emmy?

What’s truly important

is to play your best

and have fun.

BOTH:

Ha, ha! You can’t fly!

You can’t soar up

          to the sky!

[BOTH LAUGHING]

[BOTH LAUGHING]

They’re right.

I can’t.

You can’t fly!

You can’t fly!

You’re going to lose the game

                                 and cry!

[ALL LAUGHING]

[ALL LAUGHING]

[ALL LAUGHING]

They’re teasing me

          again.

Don’t pay any attention.

It’s still our ball.

But--

Just do like before, Emmy.

Try not to let their teasing

                     bother you.

Well, I don’t want it to.

I mean, when they tease me

          about my shooting

and my blocking and my size,

          I could stop

letting it bother me,

because I knew they were wrong.

This time,

they’re right.

I can’t fly.

But I have an idea.

[WHISPERING]

[WHISPERING]

[WHISPERING]

[WHISPERING]

[WHISPERING]

[WHISPERING]

[WHISPERING]

♪ Love it! ♪

[BLOWS WHISTLE]

[BLOWS WHISTLE]

Come on, Emmy!

Show them your stuff!

You’re a superstar!

Superstar? Ha!

          Stars soar

way up in the sky,

and you can’t even fly

          across the court.

You’re right,

I can’t fly,

but I know someone

          who can.

Swish!

Swish!

Swish!

ALL:

Yay!

She’s not just

a superstar.

She’s a shooting star.

We won!

We rule!

We’re number one!

WHEEZIE:

♪ Love it! ♪

ORD:

We ought to celebrate.

We can go back

to my house

for pie and cake

and ice cream,

and if there’s room,

dessert.

Good game.

Yeah. Sure.

Go ahead.

Let us have it.

You’re going to

tease us back now, right?

I could, but I won’t,

          because I don’t like

hurting other people’s feelings.

I came to play my best

           and have fun.

Congratulations.

Felicidades, niños.

You played

very, very well.

I knew it all along.

          With Emmy on the team,

there’s no way we could lose.

          It’s wonderful

that our team won,

but it’s even better

that Emmy didn’t let

Buster and Mookie

ruin the game for her.

And maybe those

name-callers

learned a lesson

and won’t

do it again.

Uh, I wouldn’t

count on that, Ord.

          It’s all

your fault, Mookie.

Me? You’re the worst player

I’ve ever seen.

          Then look

in the mirror,

because you’re

way worse than I am.

Am not!

          Are too!

                                Am not!

                                            Are too!

[QUETZAL SIGHS]

Perhaps Buster and Mookie

will learn some day.

                                 BOTH:

I wish, I wish to use this ride

to go back home

until next time.

He shoots, he scores!

Looks like we’ve got

two superstars

in the family.

Play It And Say It (3/14/2005) [Closed Captioning][]

“Play It And Say It”

Written by

DEAN STEFAN

         ENRIQUE:

Hola, Max and Emmy.

Hi, Enrique.

Hola.

[SPEAKS SPANISH]

[SPEAKS SPANISH]

[SPEAKS SPANISH]

I’m looking for chalk.

                      And I’m looking

for my lucky hopscotch rock.

Found it.

I’ve heard of hopscotch.

How exactly do you play?

We’ll teach you

when we get

to Dragon Land.

                      ALL:

           I wish, I wish,

with all my heart,

to fly with dragons

           in a land apart.

You’re cold.

            Oh! Oh!

Getting hotter.

Hi.

They hid Wheezie’s snoot flute,

           and I have to find it.

We’re playing

Hot and Cold.

I know that game.

You say “hot”

           the closer Cassie gets

to what she’s looking for,

                      and “cold”

when she gets farther away.

                                  Right,

and Cassie is smoking hot.

Found it.

And we have

a winner!

We played that game

in Colombia too,

except we called it

   Caliente y Frio.

Hey, that’s Spanish

for “Hot and Cold.”

Sí, sí, Max.

Hi, Max.

Hi, Emmy.

Hi, Enrique.

Are you okay, Ord?

No.

Quetzal’s teaching us

numbers in Spanish,

           and I’m having

a really hard time

learning them.

Maybe I can help you, Ord.

Emmy and I

can help too.

           We know

lots of Spanish.

Numbers are easy

           to learn.

Not for me.

What you need to do

is play a fun game

to take your mind

off schoolwork,

and now that

everyone’s here--

Hopscotch time!

I brought chalk.

I have my lucky rock.

See, what you do,

                      Enrique,

is you make

nine squares,

and number them one to nine,

then you toss a rock

into square one…

And then hop over your rock

                      in square one,

and hop from square to square,

until you get back to the start.

Pick up your rock

           and start again.

This time with square two.

                       I thought

you didn’t know hopscotch.

I don’t.

           In Colombia,

we called it rayuela,

and we only used eight squares,

and we called out the numbers

                      while we hop,

in Spanish, of course.

Why don’t we play

rayuela?

It will be fun,

and might help Ord

learn his numbers.

           You mean I have to say

all the numbers in Spanish

when I jump?

Abso-toodle-lutely!

We all do!

Okay, so that’s eight squares,

                      not nine.

Uno, dos…

                    ALL:

tres, cuatro, cinco,

seis, siete, ocho!

Oh, everyone knows

their numbers in Spanish

except for me.

Don’t worry, Ord.

By the time

we finish playing,

you’ll know them too.

Repeating words over and over

           is a great way to learn.

Well, if it will help, I’ll try,

and I do like hopscotch.

           With my lucky rock,

I don’t even need to look.

It will land right in the box.

Uh, Max?

                      MAX:

The numbers are gone!

                       That rock

doesn’t seem so lucky to me.

[GIGGLING]

[GIGGLING]

[GIGGLING]

           It’s Norm

the Number Gnome.

And he had all the numbers

           from our rayuela game.

           No fair.

Give them back.

Four, three, two, one.

Don’t I get to have some fun?

Well, do you want

to play rayuela with us?

No, I like your other game.

           “Hot and Cold,”

was that its name?

Uh, yes, but--

That’s the game I like a lot.

I’ll hide the numbers,

           tell you when

they’re cold or hot.

            You hide the numbers

and we have to find them?

I guess that does

           sound like fun.

I have un idea.

We can use this game

to help Ord instead.

Really?

Okay.

♪ Love it! ♪

The first two numbers,

           believe it or not,

are very near.

You’re getting hot.

           So numbers one and two

must be here in the playground.

Hey, look, Wheez.

Uno.

Now, that is one

swinging number.

Now we have to find number two.

Dos.

Dos.

I wish there was

some kind of fun way

to help me remember

that dos is two.

Yeah, that’s a tough one.

I have a way.

Think of a rhyming word.

Adios.

You’re leaving, Emmy?

[LAUGHING]

           No.

   Adios is a Spanish word

that rhymes with dos.

           But adios means

“goodbye” in Spanish.

Right,

so maybe a good way

           to remember dos

                      is to think

of two hands waving adios,

and adios rhymes with dos.

Two hands waving adios.

Adios rhymes with dos.

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

I found it.

Numero dos.

Two down,

six more numbers to go.

This playground search

           is getting old.

Look someplace else,

because you’re cold.

Numbers three and four.

           I sure wish I could

remember them in Spanish.

Ord, sometimes

when I want to remember

           difficult things,

I make up a song.

           How do you use a song

to remember Spanish numbers?

           ♪ Three and four

Are tres y cuatro ♪

♪ Tres y cuatro

   Tres y cuatro ♪

           ♪ Three and four

Are tres y cuatro ♪

♪ Tres y cuatro ♪

Let me try.

♪ Three and four are, uh… ♪

♪ Tres y cuat-- Uh… ♪

♪ Cuatro ♪

♪ Tres y cuatro ♪

♪ Three and four

Are tres y cuatro ♪

♪ Tres y cuatro ♪

           That is a good way

to remember numbers, Cassie.

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

WHEEZIE:

We found three!

I mean, tres!

Way to go, you two.

Number four,

uh, cuatro,

must be here somewhere.

I have some news

you’ll like a lot.

You are now getting very hot.

Look, everyone. Cuatro.

NORM:

Don’t you dally. Don’t you know?

            You still have

four more numbers to go.

Can’t you give us a hint?

You want a hint?

           Then you should

go near the place

where mushrooms grow.

           ALL:

Mushroom Meadow!

We’ve been looking and looking.

Yeah.

           No numbers

on any mushrooms.

Or under any mushrooms.

Wait a minute.

Norm said, “Near the place

           where mushrooms grow.

You guessed a spot.

You’re getting hot.

Marshmallow Marsh,

           everyone!

                                  WHEEZIE:

I spy with my little eye, cinco!

We found it

just in time.

It was going to sink.

Cinco, sink!

Ho, ho!

Hey, if picture number five

                    about to sink,

I’ll remember cinco.

Okay,

so we have three more

numbers to find:

six, seven, and eight.

Seis, siete,

y ocho, Ord.

I’m still working

           on remembering

the first five numbers

in Spanish, Emmy.

[CREAKING]

[CREAKING]

[CREAKING]

[CREAKING]

What’s that?

You’re getting hotter.

                       You should go

where trees of dandelions grow.

Dandelion Forest!

Why don’t we fly there?

Why don’t we practice

the numbers in Spanish,

from uno to ocho,

   while we fly, Ord?

Okay.

                    ALL:

Uno, dos, tres, cuatro,

cinco, seis, siete, ocho!

[LAUGHS]

[LAUGHS]

[LAUGHS]

Repeating words

makes them easier

to remember!

Let’s do it again.

Sure, Ord.

Yeah!

Okay!

                    ALL:

Uno, dos, tres--

Seis and siete!

No, Ord.

Cuatro comes after tres.

No, I mean I see seis and siete.

                       Yay!

Yay!Yeah!

Yeah!

That means we only have

one more number to go.

It’s very far

that you have come,

                       so go back

to where you started from.

The School in the Sky

Playground?

We looked everywhere.

No number eight.

Maybe we counted wrong

and we already found

           all the numbers.

Hmm.

Uno, dos, tres, cuatro,

cinco, seis,

siete--

Nope, no ocho.

            Hey, Ord, look how high

you just counted in Spanish,

all by yourself.

                                  I did,

and it made me really hungry!

I’m going to have

a dragonberry muffin.

What’s on my muffin?

It’s ocho, number eight.

No wonder we were hot.

We would have been hot

wherever we have,

because Norm hid it

           in Ord’s pouch.

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

[ALL LAUGH]

Hiding numbers sure was fun.

Thanks for playing.

           I have to run.

ALL:

Goodbye!

ALL:

Goodbye!

Quetzal, guess what?

I learned my Spanish numbers

all the way from one to eight.

That’s wonderful, Ord.

                       I learned rhymes

to help me remember some,

and I imagined pictures

to remember some,

and I sang a song

to help remember some,

and I repeated them all a lot,

                      and-and--

and my dragon badge is glowing!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

EMMY, MAX, AND ENRIQUE:

             I wish, I wish

  to use this rhyme

           to go back home

until next time.

What are you doing, Max?

I left my lucky rock

in Dragon Land,

so I have to pick out

a new one

or eight!

Uno, dos, tres, cuatro,

cinco, seis,

siete, ocho!

Dragon Tales Website Promo [Closed Captioning][]

                   ORD:

To learn more about

          Dragon Tales,

visit PBS Kids at PBSkids.org.

            T  o   l  e  a  r  n  m  o  r  e

about   “   Dragon   Tales "

     visit   PBS   Kids   at

               pbskids.org

No Hitter/The Mefirst Wizard/Give Zak A Hand/Teasing Is Not Pleasing/Play It And Say It End Credits [Closed Captioning][]

“No Hitter”

Executive Producer

JIM COANE

♪ Emmy wished on

A dragon scale ♪

Executive Producer for CTW

NINA ELIAS BAMBERGER

♪ And that’s what started

                       Dragon Tales ♪

Producer

RICHARD RAyNIS

Producer

JEFF kLINE

Producer

RON RODECKER

♪ They climbed on the backs

Of their dragon friends ♪

Producers

CLIFF RUBy & ELANA LESSER

Developed by

JIM COANE

Based on Characters Created by

RON RODECKER

♪ Now the adventures

           Never end ♪

Directed by

TIM ELDRED

Assistant Director

CURT WALSTEAD

Executive Design Consultant

EVERETT PECk

Story Editor

JEFFREy SCOTT

♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪

Starring

ANDREA LIBMAN: Emmy

DANNy MckINNON: Max

ELI GABAy: Quetzal (character)

CHANTAL STRAND: Cassie

Ty OLSSON: Ord (character)

JASON MICHAS: Zak

kATHLEEN BARR: Wheezie

DEE BRADLEy BAKER: Various dragons

Original Music by

JIM LATHAM

BRIAN GARLAND

Educational

Content Director

RITA WEISSkOFF, Ph.D.

Educational

Research Director

WILLIAM yOTIVE

♪ It’s almost time

For Dragon Tales ♪

Associate Producer

MICHELLE BLAyA

Art Coordinator

JOHN FEIJOO

Storyboard Coordinator

ELAINE SIDERS

Script Coordinator

THERESE TRUJILLO

Production Coordinator

JAN kUNSEH

Production Assistants

CATHERINE CIRCO

ERIC COOkMEyER

CARy GILLENWATER

Production Assistant for CTW

ELIZABETH de la GARZA

Assistant to Mr. Coane

JENNy HOPE

Assistant to Mr. Raynis

ROBBy HUCkELL

Assistant to Mr. kline

kIRSTIN HARTENBOWER

Background Supervisor

MARk SEGURSON

Background Designers

EDGAR CARLOS

DONOVAN CROSBy

Character Designers

ANDy CHIANG

kURT CHRISTENSEN

JERRy RICHARDSON

ZOONIMEDIA

Prop Design

CHRISTOPHER THORP

Color Supervisor

JOHN CALMETTE

Color Stylists

CRAIG CUQRO

ROSS MALORZO

CHU HUI SONG

MIOk yOO

Storyboard Supervisors

RACHEL BRENNER

CURT WALSTEAD

Storyboard Artists

RON CAMPBELL

GARy GOLDSTEIN

TOM NESBITT

Storyboard Clean-Up Artists

JEFF ALLEN

RAy ANGRUM

LISA BAyTOS

MIkE BORkOWSkI

RAy BROWN

CURTIS CIM

DON HUDSON

DAVID STEELE

♪ Come along, take my hand ♪

Animatic Editor

MIkE YANG

Track Reading

PETER ARIES

Timing Directors

PHIL CUMMINGS

BARBARA DUMAOUSHkIN

HOLLy duRIVAGE

RICHARD GASPARIAN

RANDy LUDENSkY

MIkE STRIBLING

Sluggers

BILL kNOLL

GRAHAM MORRIS

kAREN PETERSON

GWEN WETZLER

Checkers

SANDI HATHCOCk

kITTY SCHOENTAG

Dialogue Director

MICHAEL HACk

Casting Supervisor

TANyA k. TAyLOR

Casting Coordinator

EVERETT A. OLIVER

Casting Assistants

TERRy kLASSEN

BRENT MILLER

Recorded At

BLT PRODUCTIONS LTD./kOkO STUDIOS

Sound Engineers

CHRIS HOBBS

CHRIS McLAREN

JAMES SPOONER

♪ Let’s all go to Dragon Land ♪

Studio Post Production Supervisor

TONDA SASkA

Editor

MARk McNALLy

Assistant Editors

MARGARET HOU

AMy LIM

JHOANNE REyES

Post Production Coordinator

MICHELLE JOHNSON

Post Production Supervisor

JENNy BARBOUR

Post Production Assistant

LINDA NAGATA

Post Production Services Provided By

THE POST GROUP

Post Production Sound Services

SONy PICTURES STUDIOS

Supervising Sound Editor

kERRY WILSON

Effects Editor

JONATHAN GOLODNER

Re-Recording Mixers

kEN BURTON

kEN kOBETT

Digital Effects Supervisor

ROGER INJARUSORN

Overseas Production By

LOTTO

SUNWOO

Overseas Directors

TOSHIyUkI HIRUMA

GLENN McDONALD

Interstitial Director

CURT WALSTEAD

Interstitial Storyboards

STEPHAN MARTINIERE

Interstitial Animation

WANG FILM

yESON

Interstitial Color Supervisor

JOHN CALMETTE

Interstitial Music by

JOEy LEVINE & CO.

Music Supervisor

HUNTER MURTAUGH

Main Title Director

TIM ELDRED

Main Title Animation

yESON

Main Title Color Supervisor

JOHN CALMETTE

Main Title Music by

JOEy LEVINE & CO.

Music Supervisor

HUNTER MURTAUGH

Main Title Timing Directors

RICHARD GASPARIAN

MIkE STRIBLING

This Motion Picture is protected under the laws of

the United States and other countries, and its

unauthorized duplication, distribution, or exhibition

may result in civil liability and criminal prosecution.

The characters and incidents portrayed and the

names used herein are fictitious, and any similarity

to the name, character, or history of any person

is entirely coincidental and unintentional.

Copyright © 1999

Columbia TriStar Television

and Children’s Television Workshop

All Rights Reserved.

CTTD and CTW are the authors of this film/motion picture

for the purpose of Article 15(2) of the Berne/Convention

and all national laws giving effect thereto.

Visit us online @ www.dragontales.com

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.

© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony  Pictures Home Entertainment Inc.

“The Mefirst Wizard”

Executive Producer

JEFF kLINE

♪ Emmy wished on

A dragon scale ♪

Executive Producer

NINA ELIAS BAMBERGER

Producer

RON RODECKER

♪ And that’s what started

                       Dragon Tales ♪

Consulting Producer

JIM COANE

Story Editors

NANCy NEUFELD CALLAWAy

JIM FISHER & JIM STAAHL

♪ They climbed on the backs

Of their dragon friends ♪

Supervising Director

GLORIA JENKINS

Co-Supervising Director

PHIL WEINSTEIN

Assistant Director

CURT WALSTEAD

Developed by

JIM COANE

WESLEy EURE

Developed by

JEFFREy SCOTT

CLIFF RUBy & ELANA LESSER

♪ Now the adventures

           Never end ♪

Based on Characters Created by

RON RODECkER

Starring

DANNy MckINNON: Max

ANDREA LIBMAN: Emmy

Ty OLSSON: Ord (character)

CHANTAL STRAND: Cassie

kATHLEEN BARR: Wheezie

JASON MICHAS: Zak

IAN JAMES CORLETT: Mefirst the Wizard (debut and only appearance)

SCOTT McNEIL: Mefirst the Wizard (debut and only appearance)

ELI GABAy: Quetzal (character)

Main Title Theme and Songs

Music by

JOEy LEVINE & CO.

Theme Written by

JOEy LEVINE

MARy WOOD

JESSE HARRIS

Music Supervisor

HUNTER MURTAUGH

Score by

JIM LATHAM

BRIAN GARLAND

Content Director

RITA WEISSkOFF, Ph.D.

Research Director

WILLIAM yOTIVE

Associate Producer

kIMBERLY A. SMITH

Production Manager

ELAINE SIDERS

Art Coordinator

JOHN DIAZ

Script Coordinator

RANDy JANDT

♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪

Production Assistants

SEAN MARTINEZ

JEROME WHITE

Production Coordinator for

Sesame Workshop

CINDy McCRAW DIRCkS

Background Designers

VINCE TOyAMA

NOLLAN OBENA

Character Designer

JON SUZUkI

Prop Designer

JAy HONG

♪ It’s almost time

For Dragon Tales ♪

Color Supervisor

CRAIG G. CUQRO

Color Stylists

CINDy CARRINGTON

CHU-HUI SONG

MIOk kIM yOO

Storyboard Artists

CHRISTIAN LIGNAN

STEVE JONES

WILL SWEENEy

Storyboard Clean-Up Artists

VINTON HEUCk

MARk HOWARD

ALEX SOTO

Animatic Editor

CARMEN CANO

Track Reading

ZAP STUDIOS

Timing Supervisor

HOLLy du RIVAGE

Timing Directors

AARON CRIPPEN

REX FARADAy

RANDy LUDENSky

kRIS SHERWOOD

♪ Come along, take my hand ♪

Sluggers

GRAHAM MORRIS

HILARy PHILLIPS

Checkers

PETER ARIES

SANDI HATHCOCk

Dialogue Director

MICHAEL HACk

Talent Coordination

BLT PRODUCTIONS LTD.

Production Manager

TANyA k. TAyLOR

Production Coordinators

NEERA GARG

BRENT MILLER

Recorded At

kOkO PRODUCTIONS, INC.

Sound Enginerers

CHRIS HOBBS

CHRIS McLAREN

WESLEy SWALES

Studio Post Production Supervisor

TONDA SASkA

Editor

MARk McNALLy

Assistant Editors

ILLyA CANO

JHOANNE REyES

TONy TEDFORD

Post Production Supervisors

RICHMOND M. HORINE

JENNIFER NODAL

♪ Let’s all go to Dragon Land ♪

Post Production Facilities

Provided by

SONy PICTURES STUDIOS

Supervising Sound Editor

kERRI LEA WILSON

Re-Recording Mixers

SHERRy kLEIN

kEN COBETT

Effects Editors

JONATHAN GOLODNER

BOB ARONS

Digital Effects Supervisor

AZARIAH OWENS

Overseas Production By

ROUGH DRAFT KOREA

yESON ANIMATION STUDIOS

Interstitial Director

CURT WALSTEAD

Interstitial Storyboards

STEPHAN MARTINIERE

PHIL WEINSTEIN

Interstitial Animation

yEARIM PRODUCTIONS

yESON ANIMATION STUDIOS

Interstitial Color Supervisor

CRAIG CUQRO

Main Title Director

TIM ELDRED

Main Title Animation

yEARIM PRODUCTIONS

Main Title Color Supervisor

JOHN CALMETTE

Main Title Timing Directors

RICHARD GASPARIAN

MIkE STRIBLING

This Motion Picture is protected under the laws of the

United States and other countries, and is unauthorized

duplication, distribution, or exhibition may result in civil

liability and criminal prosecution. The characters and

incidents portrayed and the names used herein are

fictitious, and any similarity to the name, character, or

history of any person is entirely coincidental and

unintentional.

Copyright © 2001

Columbia TriStar Television Distribution

and Sesame Workshop

All Rights Reserved.

CTTD and SW are the authors of this film/motion picture

for the purpose of Article 15 (2) of the Berne Convention

and all national laws giving effect thereto.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.

© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design 

Sony Pictures Home Entertainment Inc.

“Give Zak A Hand”

Executive Producer

NINA ELIAS BAMBERGER

♪ Emmy wished on

A dragon scale ♪

Executive Producer

JEFF kLINE

♪ And that’s what started

                       Dragon Tales ♪

Producer

RON RODECKER

Consulting Producer

JIM COANE

Story Editors

NANCy NEUFELD CALLAWAy

♪ They climbed on the backs

Of their dragon friends ♪

Supervising Director

GLORIA JENkINS

Assistant Director

CURT WALSTEAD

Developed by

JIM COANE

WESLEy EURE

♪ Now the adventures

           Never end ♪

Developed by

JEFFREy SCOTT

CLIFF RUBy & ELANA LESSER

Based on Characters Created by

RON RODECkER

Starring

ANDREA LIBMAN: Emmy

DANNy MckINNON: Max / Spike

Ty OLSSON: Ord (character)

CHANTAL STRAND: Cassie

JASON MICHAS: Zak

kATHLEEN BARR: Wheezie

Main Title Theme and Songs

Music by

JOEy LEVINE & CO.

Theme Written by

JOEy LEVINE

MARy WOOD

JESSE HARRIS

Music Supervisor

HUNTER MURTAUGH

Score by

JIM LATHAM

BRIAN GARLAND

Content Director

RITA WEISSkOFF, Ph.D.

Research Director

WILLIAM yOTIVE

♪ Dragon Tales, Dragon Tales ♪

Associate Producer

kIMBERLy A. SMITH

Production Manager

ELAINE SIDERS

Art Coordinator

JOHN DIAZ

Script Coordinator

RANDy JANDT

Production Assistants

SEAN MARTINEZ

JEROME WHITE

Production Coordinator for

Sesame Workshop

CINDY McCRAW DIRCkS

Post Production Coordinator

JESSIkA G. PORTILLO

Background Designers

VINCE TOyAMA

NOLLAN OBENA

Character Designer

JON SUZUkI

Prop Designer

JAy HONG

♪ It’s almost time

For Dragon Tales ♪

Color Supervisor

CRAIG G. CUQRO

Color Stylists

BILL DUNN

CHU-HUI SONG

MIOk kIM YOO

Storyboard Artists

THOM ANG

TIM ELDRED

DECLAN MORAN

Storyboard Clean-Up Artists

VINTON HEUCk

MARk HOWARD

ALEX SOTO

Animatic Editor

CARMEN CANO

Track Reading

ZAP STUDIOS

Timing Supervisor

HOLLy du RIVAGE

Timing Directors

AARON CRIPPEN

REX FARADAy

RANDy LUDENSky

kRIS SHERWOOD

♪ Come along, take my hand ♪

Sluggers

GRAHAM MORRIS

HILARy PHILLIPS

Checkers

PETER ARIES

SANDI HATHCOCk

Dialogue Director

MICHAEL HACk

Talent Coordination

BLT PRODUCTIONS LTD.

Production Manager

TANyA k. TAyLOR

Production Coordinators

NEERA GARG

BRENT MILLER

Recorded At

kOkO PRODUCTIONS, INC.

Sound Engineers

CHRIS HOBBS

CHRIS McLAREN

WESLEy SWALES

Studio Post Production Supervisor

TONDA SASkA

Editor

MARk McNALLy

Assistant Editors

ILLyA CANO

JHOANNE REyES

TONy TEDFORD

Post Production Supervisor

JENNIFER NODAL

♪ Let’s all go to Dragon Land ♪

Post Production Facilities

Provided by

SONy PICTURES STUDIOS

Supervising Sound Editor

kERRI LEA WILSON

Re-Recording Mixers

SHERRy kLEIN

kEN COBETT

Effects Editors

JONATHAN GOLODNER

BOB ARONS

Digital Effects Supervisor

AZARIAH OWENS

Overseas Production By

TOONTOWN

yESON ANIMATION STUDIOS

Interstitial Director

CURT WALSTEAD

Interstitial Storyboards

STEPHAN MARTINIERE

PHIL WEINSTEIN

Interstitial Animation

yEARIM PRODUCTIONS

yESON ANIMATION STUDIOS

Interstitial Color Supervisor

CRAIG CUQRO

Main Title Director

TIM ELDRED

Main Title Animation

yEARIM PRODUCTIONS

Main Title Color Supervisor

JOHN CALMETTE

Main Title Timing Directors

RICHARD GASPARIAN

MIkE STRIBLING

This Motion Picture is protected under the laws of the

United States and other countries, and is unauthorized

duplication, distribution, or exhibition may result in civil

liability and criminal prosecution. The characters and

incidents portrayed and the names used herein are

fictitious, and any similarity to the name, character, or

history of any person is entirely coincidental and

unintentional.

Copyright © 2001

Columbia TriStar Television Distribution

and Sesame Workshop

All Rights Reserved.

CTTD and SW are the authors of this film/motion picture

for the purpose of Article 15 (2) of the Berne Convention

and all national laws giving effect thereto.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved.

© 2005 Layout and Design Sony Pictures Home Entertainment. All Rights Reserved.

Dragon Tales: ™ & © 2005 Columbia TriStar Television Distribution and Sesame Workshop. All Rights Reserved. © 2005 Layout and Design Sony  Pictures Home Entertainment Inc.

“Teasing Is Not Pleasing”

[]

sesame

workshop

[]

SONY PICTURES

TELEVISION

Dragon Tales Fundings (Kellogg’s Froot Loops/Kellogg’s Frosted Flakes) [Closed Captioning][]

[♪♪♪]

[♪♪♪]

[♪♪♪]

                    NARRATOR:

           Kellogg’s Fruit Loops

is proud to sponsor programming

FROOT

LOOPS

that stimulates children’s

growth and sense of adventure.

© 2001 Kellogg Company

® Kellogg Company

Kellogg’s

                  FROOT

                  LOOPS

   Kellogg’s

FROSTED

  FLAKES

[♪♪♪]

[♪♪♪]

[♪♪♪]

                    NARRATOR:

Kellogg’s Frosted Flakes,

           where they think fun

and learning with friends

                      is a big part

of what makes life grrreat!

   Kellogg’s

FROSTED                         © 2000 Kellogg Company

  FLAKES                           ® Kellogg Company

PBS

KIDS Ready To Learn

                    NARRATOR:

This program is funded in part

by a Ready To Learn grant

                      from the

U.S. Department of Education,

DEPARTMENT OF EDUCATION

⭐                                            ⭐

UNITED STATES OF AMERICA

through the Corporation

for Public Broadcasting.

cpb

Corporation

for Public

Broadcasting

A private corporation funded

by the American people

PBS Kids Logo (Dot) [Closed Captioning][]

PBS Kids!

PBS

pbskids.org